"over sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • على السيادة
        
    • بشأن السيادة
        
    • حول السيادة
        
    • بالسيادة
        
    The right to self-determination must likewise be applied in cases involving a dispute over sovereignty. UN وقال إن الحق في تقرير المصير يجب أن يطبق بالمثل على الحالات التي تنطوي على نزاع على السيادة.
    14. It was equally unacceptable to separate the process of decolonizing Gibraltar from the dispute between Spain and the United Kingdom over sovereignty. UN 14 - وقال من غير المقبول أيضاً فصل عملية إنهاء استعمار جبل طارق عن النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة على السيادة.
    His delegation commended the efforts of the Special Committee to find appropriate solutions to the question, which was a dispute over sovereignty, not self-determination. UN وقد أثنى وفده على جهود اللجنة الخاصة لإيجاد حل ملائم لمسألة الخلاف على السيادة لا على حق تقرير المصير.
    The international community recognized that the islands were the subject of a dispute over sovereignty. UN وقال إن المجتمع الدولي يدرك أن الجزر هي موضوع نزاع بشأن السيادة.
    His delegation had abstained during the voting because the Special Committee had not provided a satisfactory explanation of why it had chosen to add a reference to disputes over sovereignty. UN ووفده امتنع عن التصويت لأن اللجنة الخاصة لم تقدم تفسيرا مرضيا لسبب اختيارها إضافة إشارة إلى المنازعات حول السيادة.
    However, we support the proposal of the representative of Tunisia and will vote in favour of the draft resolution as it stands with regard to the issue of the ongoing dispute over sovereignty. UN ومع ذلك، نؤيد اقتراح ممثل تونس وسنصوت تأييدا لمشروع القرار كما هو فيما يتعلق بمسألة النزاع الجاري على السيادة.
    New arrangements on these lines would, I believe, divest the conflict over sovereignty of much of its current confrontation and passion. UN إنني أعتقد أن وضع ترتيبات جديدة على هذا الغرار سيجرد الصراع على السيادة من الكثير من خصائص المواجهة والانفعال التي يتسم بها حاليا.
    The Argentine Government registers its most serious protest and rejection of that measure which involves maritime spaces adjacent to Argentine national territory, and does not accept the attempt to extend the dispute over sovereignty to an undisputed area. UN إن حكومة الارجنتين تحتج كأشد ما يكون الاحتجاج وترفض هذا اﻹجراء الذي يشمل مجالات بحرية محاذية لﻹقليم الوطني اﻷرجنتيني، ولا تقبل محاولة مد الخلاف على السيادة إلى منطقة غير متنازع عليها.
    None of the legal instruments, resolutions or judgments in question indicated that the right of self-determination was not applicable in instances where there was a dispute over sovereignty. UN ولم يشر أي من الصكوك القانونية أو القرارات أو الأحكام في هذا الصدد إلى أن حق تقرير المصير لا ينطبق في الحالات التي ينشأ فيها نزاع على السيادة.
    The latter reiterated that in the process of decolonization, and where there was no dispute over sovereignty, there was no alternative to the principle of self-determination. UN وهذا القرار الأخير أكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن مبدأ تقرير المصير في سياق عملية إنهاء الاستعمار، حيث لا يكون هناك نزاع على السيادة.
    Furthermore, since there was no dispute over sovereignty relating to the Non-Self-Governing Territories dealt with in the draft resolution, it had not seemed relevant to the cases at hand. UN ثم إنه لما لم يكن ثمة نزاع على السيادة يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي يتناولها مشروع القرار، فلا يبدو أنه المناسب للحالات المطروحة.
    His delegation had supported the amendment for it considered the right to self-determination to be a fundamental principle of international law and an absolute right regardless of disputes over sovereignty. UN وقد أيد وفده التعديل لأنه يعتبر الحق في تقرير المصير مبدأ أساسيا في القانون الدولي وحقا مطلقا بغض النظر عن النزاع على السيادة.
    In addition, since there were no disputes over sovereignty in the Non-Self-Governing Territories dealt with in the draft resolution, there was no need to modify the text. UN وعلاوة على هذا، فلما لم تكن هناك منازاعات على السيادة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي يتناولها مشروع القرار، فلا حاجة إلى تعديل النص.
    The General Assembly and the Special Committee on Decolonization have defined this question as a special and particular case that differs from traditional colonial situations by virtue of the fact that it involves a dispute over sovereignty. UN وعرّفت الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار هذه المسألة باعتبارها قضية ذات طابع خاص ودقيق، تختلف عن الحالات الاستعمارية التقليدية بحكم انطوائها على نزاع على السيادة.
    27. A number of recommendations and conclusions contained in the draft report of the Caribbean regional seminar as at 24 May 2007 were said not to apply to Territories where there was a dispute over sovereignty. UN 27 - وأضاف قائلاً إن عدداً من التوصيات والاستنتاجات الواردة في مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، في 24 أيار/مايو 2007 لا تنطبق على الأقاليم حيث يوجد نزاع على السيادة.
    It was important to emphasize the difference between a dispute over sovereignty and a question of decolonization, which involved very different international legal and political principles. UN وذكر أنه من المهم التأكيد على الفرق بين وجود خلاف على السيادة وبين مسألة إنهاء الاستعمار، التي تنطوي على مبادئ قانونية وسياسية دولية بالغة الاختلاف.
    Both the General Assembly and the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples recognized that there were Territories to which the principle did not apply since there was a dispute over sovereignty. UN وتعترف الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بأن هناك أقاليم لا ينطبق عليها هذا المبدأ بسبب وجود خلاف على السيادة.
    The people of Gibraltar would never accept bilateral negotiations over sovereignty between the United Kingdom and Spain, and the United Kingdom was committed not to negotiate or discuss the issue with the Government of Spain against the people's wishes. UN ولن يقبل شعب جبل طارق المفاوضات الثنائية بشأن السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا، وتلتزم المملكة المتحدة بعدم التفاوض أو مناقشة المسألة مع حكومة إسبانيا ضد رغبات الشعب.
    General Assembly resolutions had established that in specific cases, such as those of the Malvinas, South Georgia and the South Sandwich Islands, illegally occupied by the United Kingdom, the means of ending that special colonial situation was not self-determination, but a negotiated settlement of the dispute over sovereignty. UN وقد أقرت قرارات الجمعية العامة هذا في حالات محدّدة، مثل تلك الحالات الخاصة بجزر مالفيناس وساوث جورجيا وجزر ساوث ساندوتش، التي احتلتها المملكة المتحدة بشكل غير مشروع، ووسائل إنهاء هذه الحالة الاستعمارية الخاصة ليست بتقرر المصير، بل بتسوية عن طريق المفاوضات للنزاع بشأن السيادة.
    It was important to emphasize the difference between a dispute over sovereignty and a question of decolonization, which involved very different international legal and political principles. UN ومن الضرورة بمكان التأكيد على الفارق بين نزاع بشأن السيادة ومسألة إنهاء الاستعمار، التي تنطوي على مبادئ قانونية وسياسية دولية مختلفة جدا.
    If it allowed disputes over sovereignty to block the decolonization process, other new constraints might well be introduced to deny colonies their right to self-determination. UN فإذا سمحت بخلافات حول السيادة أن تعترض عملية إنهاء الاستعمار، فإنه يمكن إدخال قيود جديدة تحرم المستعمرات من حقها في تقرير المصير.
    53. Mr. Díaz Bartolomé (Argentina) said that visiting missions could be sent only to Territories to which the right of self-determination applied, meaning Territories where there was no dispute over sovereignty. UN 53 - السيد دياس بارتولوميه (الأرجنتين): أوضح أن البعثات الزائرة لا تُرسل إلا إلى الأقاليم التي ينطبق عليها حق تقرير المصير، أي الأقاليم التي لا يوجد بشأنها نزاع يتعلق بالسيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more