"over that period" - Translation from English to Arabic

    • خلال تلك الفترة
        
    • على مدى تلك الفترة
        
    • خلال هذه الفترة
        
    • وخلال تلك الفترة
        
    • أثناء تلك الفترة
        
    • في تلك الفترة
        
    • على مدار تلك الفترة
        
    • وخلال هذه الفترة
        
    • طوال تلك الفترة
        
    Seizures have been steadily rising over the last two decades, mirroring the increasing trend in opium production over that period. UN وقد ظلت المضبوطات في ازدياد مطرد طيلة العقدين الماضيين، انعكاسا للاتجاه المتزايد في انتاج الأفيون خلال تلك الفترة.
    I also thank him and Vice-President Judge Tomka for their leadership of the Court over that period. UN كما أشكره وأشكر نائب الرئيس القاضي تومكا على قيادتهما للمحكمة خلال تلك الفترة.
    However, the terms of reference of the Committee indicate that over that period it should have met on eight occasions. UN إلا أن اختصاصات اللجنة تشير إلى أنه على مدى تلك الفترة كان ينبغي أن تجتمع في ثماني مناسبات.
    The United States dollar had lost 60 per cent of its purchasing power in Ecuador since 2000, and over that period the majority of United Nations agencies in the country had implemented salary adjustments for their employees. UN وأوضح أن دولار الولايات المتحدة قد فقد 60 في المائة من قدرته الشرائية في إكوادور منذ عام 2000، وأن أغلب وكالات الأمم المتحدة في البلد قامت خلال هذه الفترة بإجراء تسويات لمرتبات موظفيها.
    over that period, Armenian troops occupied the whole of the Surmalin district and parts of the Erevan, Echmiadzin and Sharur districts, which they purged of Azerbaijanis by force of arms. UN وخلال تلك الفترة احتلت القوات اﻷرمينية منطقة سورمالين بأكملها وأجزاء من مناطق ايريفان واشميادزين وشارور وطردوا اﻷذربيجانيين بقوة السلاح.
    He has also confirmed that he had continual contacts with the CIA over that period. UN وقد أكد هذا الشخص أيضا أنه كان على اتصال مستمر بوكالة المخابرات المركزية أثناء تلك الفترة.
    For the first time over that period even the nominal dollar amount of core resources fell while at the same time the nominal dollar amount of other resources registered its biggest annual increase. UN بل لقد حدث لأول مرة في تلك الفترة أن انخفضت القيمة الدولارية الاسمية للموارد الأساسية في نفس الوقت الذي سجلت فيه القيمة الدولارية الاسمية للموارد الأخرى أكبر زيادة سنوية لها.
    Spain has doubled its development assistance over that period. UN ضاعفت إسبانيا مساعدتها الإنمائية خلال تلك الفترة.
    Negotiation with JCGP partners had also taken place over that period. UN وجرى خلال تلك الفترة أيضا التشاور مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعنــي بالسياسات.
    Both judges have earned the same monthly, yearly and aggregate salary over that period. UN وقد حصل القاضيان على نفس المرتب الشهري والسنوي والإجمالي خلال تلك الفترة.
    It was hoped that real progress would be made over that period in the decentralization process. UN والأمل معقود على إحراز تقدم حقيقي خلال تلك الفترة من عملية تحقيق اللامركزية.
    Taken from the streets, schools, workplaces and homes, thousands of men were reportedly arrested over that period without warrants. UN وورد أن ألوف الرجال قد قبض عليهم في الشوارع والمدارس ومحال العمل والبيوت دون أوامر قضائية خلال تلك الفترة.
    I also thank him and Vice-President Judge Tomka for their leadership of the Court over that period. UN كما أشكره ونائب الرئيس، القاضي تومكا، على قيادتهما للمحكمة خلال تلك الفترة.
    The reduction of average actual costs per meeting over that period indicates an increase in the productivity of the Department. UN ويشير الانخفاض في متوسط التكاليف الفعلية لكل اجتماع على مدى تلك الفترة إلى حدوث زيادة في إنتاجية الإدارة.
    Total Australian Government funding for science and innovation is expected to be around $52 billion over that period. UN ويُتوقع أن يكون إجمالي تمويل حكومة أستراليا للعلم والابتكار في حدود 52 مليار دولار على مدى تلك الفترة.
    In western Asia, on the other hand, no trends are evident over that period. UN ومن ناحية أخرى، لم يكن هناك اتجاهات واضحة خلال هذه الفترة في منطقة غربي آسيا.
    Total spending on health rose from 74.3 billion yuan in 1990 to 476.4 billion yuan in 2000, with average per capita health expenditure rising from 65 yuan to 376.4 yuan over that period. UN وارتفع إجمالي الإنفاق على الصحة من 74.3 مليار يوان في عام 1990 إلى 476.4 مليار يوان في عام 2000، مما يعني ارتفاع متوسط الإنفاق على الصحة لكل فرد من 65 يوان إلى 376.4 يوان خلال هذه الفترة.
    This is despite significant changes in the work programme and structure of the Organization over that period and a reduction in overall staffing financed by the regular budget. UN وذلك على الرغم من اجراء تغييرات كبيرة أثناء تلك الفترة في برنامج عمل المنظمة وهيكلها والتخفيض الاجمالي للوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    However, the performance of general Government services should also be noted: growth slowed down, in connection with the fall in tax revenues over that period. UN ولوحظ أيضاً حدوث تباطؤ في الخدمات الحكومية العامة نتيجة ارتباطها بالانخفاض الذي شهدته العائدات الضريبية في تلك الفترة.
    For five years the United Nations budget had shown no increase, even in nominal terms, and over that period the Organization had reduced its expenditure to compensate for inflation amounting to $350 million in total. UN ولكن على مدار تلك الفترة عمدت المنظمة إلى تخفيض نفقاتها للتعويض عن التضخم الذي بلغ في مجموعه 350 مليون دولار.
    over that period, the Commission had had to grapple with the codification and development of one of the most complex and challenging areas of international law. UN وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي.
    In particular, the legislation has not been substantially amended for over 45 years, despite significant changes in both family life and adoption practice over that period. UN وبوجه خاص، لم يجر تعديل التشريع بصورة كبيرة لمدة تربو على 45 عاما، برغم التغييرات الهامة التي شهدتها الحياة الأسرية وممارسة التبني على حد سواء طوال تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more