"over the activities of" - Translation from English to Arabic

    • على أنشطة
        
    • حيال أنشطة
        
    • إزاء أنشطة
        
    • بشأن أنشطة
        
    • في مراقبة أنشطة
        
    • على الأنشطة التي تقوم بها
        
    • على الأنشطة المتبادلة بين
        
    • على المعاملات التي تجري
        
    The MoLHSA exercises state supervision over the activities of the State Fund. UN وتتولى وزارة العمل، والصحة والشؤون الاجتماعية ممارسة الإشراف الحكومي على أنشطة الصندوق.
    As the members of the Unit will be physically separated from the Chief of Section, in a different building, it is no longer possible for her to keep direct control over the activities of the Unit. UN ونظرا لأن العاملين في الوحدة سيكونون منفصلين ماديا عن رئيسة القسم، لأنهم سيعملون في مبنى مختلف عن المبنى الذي تعمل فيه، لم يعد يمكن لها مواصلة الإشراف المباشر على أنشطة هذه الوحدة.
    ` Paragraph 10: Vigilance over the activities of financial institutions in the national territory with all banks domiciled in the Islamic Republic of Iran, in particular Bank Melli and Bank Saderat UN الفقرة 10: توخي الحيطة حيال أنشطة المؤسسات المالية القائمة في الأراضي الوطنية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، ولا سيما مع مصرف مللي ومصرف سديرات
    The representative of Chad expressed similar concerns over the activities of rebel movements within his country's territory. UN وأعرب ممثل تشاد عن قلق مشابه إزاء أنشطة الحركات المتمردة داخل أراضي بلده.
    Although the transfer of Mr. Taylor's trial from the region has considerably reduced tensions in Liberia, concern remains over the activities of his associates and supporters. UN ورغم أن نقل محاكمة السيد تيلور من المنطقة قد قلل بقدر كبير التوترات في ليبريا، فلا يزال القلق سائدا بشأن أنشطة رفقائه ومؤيديه.
    6. Urges Governments to exercise, as a matter of urgency, increased vigilance over the activities of brokers handling substances listed in table I of the 1988 Convention, in view of the special role that some of them play in the diversion of such substances, and to subject them to licensing or other effective control measures as necessary; UN ٦ - يحث الحكومات، كمسألة ملحة، على توخي مزيد من اليقظة في مراقبة أنشطة السماسرة الذين يتاجرون بمواد مدرجة في الجدول اﻷول من اتفاقية ١٩٨٨، نظرا لما يقوم به بعضهم من دور خاص في تحويل تلك المواد، وعلى اخضاع تلك اﻷنشطة للترخيص أو غير ذلك من التدابير الرقابية الفعالية، حسب الاقتضاء؛
    - enhanced monitoring over the activities of financial institutions within the jurisdiction of European Union member States with certain banks and financial entities linked to the Democratic People's Republic of Korea UN - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    - enhanced monitoring over the activities of financial institutions within the jurisdiction of EU member States with certain banks and financial entities linked to the Democratic People's Republic of Korea; UN - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Insufficient control over the activities of brokers is one of the reasons that arms are diverted into the illicit trade. UN ويمثِّل عدم كفاية الرقابة على أنشطة السماسرة أحد الأسباب في تحويل الأسلحة إلى التجارة غير المشروعة.
    In essence, there was lack of effective oversight by UNICEF over the activities of national committees. UN وخلاصة القول هو عدم قيام اليونيسيف بفرض رقابة فعالة على أنشطة اللجان الوطنية.
    The Parliamentary Portfolio Committee on Home Affairs exercises an oversight role over the activities of the Police Force. UN وتمارس لجنة الحافظة البرلمانية المعنية بالشؤون الداخلية الرقابة على أنشطة قوات الشرطة.
    Various measures were currently being undertaken to establish controls over the activities of such businesses. UN وهناك تدابير متنوعة يجري في الظرف الراهن اتخاذها لوضع ضوابط على أنشطة مثل هذه المؤسسات.
    Such a counterpart has been referred to this morning in the context of the need for constitutional control over the activities of some of the organs of the United Nations. UN وقد أشير إلى تلك الفكرة صباح اليوم في سياق ضرورة وجود رقابة دستورية على أنشطة بعض أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Operative paragraph 9: vigilance in entering into new commitments for public provided financial support for trade with Iran, and operative paragraph 10: vigilance over the activities of financial institutions in the national territory with all banks domiciled in Iran, in particular Bank Melli and Bank Saderat UN الفقرة 9 من منطوق القرار: توخي اليقظة عند الدخول في التزامات جديدة تتعلق بالدعم المالي العام المقدم للتجارة مع إيران، والفقرة 10 من منطوق القرار: توخي اليقظة حيال أنشطة المؤسسات المالية القائمة في أراضيها مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، ولا سيما مصرف مللي ومصرف صادرات.
    Two Iranian financial institutions are named in paragraph 10 of resolution 1803 (2008), in which the Security Council calls upon States to exercise vigilance over the activities of financial institutions in their territories with all banks domiciled in the Islamic Republic of Iran, in particular with Bank Melli and Bank Saderat, and their branches and subsidiaries abroad. UN ويرد اسما مؤسستين ماليتين إيرانيتين في الفقرة 10 من القرار 1803 (2008) التي يطالب فيها مجلس الأمن الدول الأعضاء أن تتوخى اليقظة حيال أنشطة المؤسسات المالية القائمة في أراضيها مع جميع المصارف التي تتخذ من جمهورية إيران الإسلامية مقرا لها، ولا سيما مصرف مللي ومصرف صادرات وفروعهما وتوابعهما في الخارج.
    With respect to paragraph 10 of resolution 1803 (2008), which calls upon all States to exercise vigilance over the activities of financial institutions in their territories with all banks domiciled in Iran, in particular with Bank Melli and Bank Saderat: UN وفيما يتعلق بالفقرة 10 من القرار 1803 (2008)، التي تهيب بجميع الدول اتخاذ الحيطة حيال أنشطة المؤسسات المالية القائمة في أراضيها مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، ولا سيما مع مصرف مللي ومصرف سديرات:
    At the meeting the representative of the Sudan expressed concern over the activities of the non-signatories to the Darfur Peace Agreement both inside and outside of the Sudan. UN وأثناء الجلسة، أعرب ممثل السودان عن قلقه إزاء أنشطة الأطراف التي لم توقع اتفاق سلام دارفور داخل السودان وخارجه على حد سواء.
    Concern, however, persists over the activities of Serb paramilitary groups, which have been operating in and from Sector East since fighting began in 1991. UN غير أن مظاهر القلق لا تزال قائمة إزاء أنشطة الجماعات الصربية شبه العسكرية، التي تعمل في القطاع الشرقي وانطلاقا منه منذ بدء القتال في عام ١٩٩١.
    :: enhanced vigilance over the activities of financial institutions within the jurisdiction of European Union member States with banks and financial entities linked to Iran, notably through a prior authorization regime for all transactions above a certain amount UN :: تشديد الحذر بشأن أنشطة المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تجريها مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وخصوصاً عن طريق نظام مسبق لمنح التراخيص بالنسبة لجميع الصفقات التي تفوق مقداراً معيناً
    The Trail Smelter case is representative of the traditional type of international environmental dispute in two ways: the causes and effects of the environmental damage are identifiable, and a territorial State is under an obligation to exercise due diligence over the activities of individuals and companies within its territory in order to ensure that the activities do not cause harm to other States and their nationals. UN وتعد قضية مصهر تريل عينة تمثيلية للصنف التقليدي من المنازعات البيئية الدولية في جانبين هما: أن أسباب وآثار الضرر البيئي قابلة للتحديد، وأنه يقع على الدولة الإقليمية التزام ببذل العناية الواجبة بشأن أنشطة الأفراد والشركات داخل إقليمها لضمان عدم تسبب تلك الأنشطة في ضرر للدول الأخرى ومواطينها.
    :: Enhanced vigilance over the activities of financial institutions within the jurisdiction of European Union member States with banks and financial entities linked to Iran, notably through a prior authorization regime for all transactions above a certain amount UN :: زيادة اليقظة في مراقبة أنشطة المؤسسات المالية، الواقعة ضمن ولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال نظام للإذن المسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا
    - Enhanced monitoring over the activities of financial institutions within the jurisdiction of EU member States with certain banks and financial entities linked to the Democratic People's Republic of Korea; UN - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    - enhanced monitoring over the activities of financial institutions within the jurisdiction of EU member States with certain banks and financial entities linked to the DPRK; UN - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    :: Enhanced vigilance over the activities of financial institutions within the jurisdiction of European Union member States with banks and financial entities linked to Iran, notably through a prior authorization regime for all transactions above a certain amount. UN :: تشديد الرقابة على المعاملات التي تجري بين المؤسسات المالية الخاضعة للولاية القانونية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمصارف والكيانات المالية التي تربطها صلة بإيران، لا سيما عن طريق إقامة نظام للإذن المسبق بجميع المعاملات التي تزيد قيمتها على مبلغ معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more