In this regard, the Working Group stressed the importance of the overall institutional strengthening of the Agency over the coming years. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الفريق العامل على أهمية التعزيز المؤسسي الشامل للوكالة خلال السنوات المقبلة. |
Such themes included what kind of energy-efficient programmes could be introduced over the coming years. | UN | ويندرج ضمن هذه المواضيع نوع البرامج القائمة على الكفاءة في استخدام الطاقة الممكن استحداثها خلال السنوات المقبلة. |
It authorized an enlargement of the Appeals Chamber over the coming years by up to eight additional judges. | UN | فقد أذن بتوسيع نطاق لدائرة الاستئناف خلال السنوات القادمة بزيادة 8 قضاة إضافيين. |
This is an issue that must be monitored over the coming years. | UN | ويجب أن تبقى هذه مسألة قيد الرصد خلال السنوات القادمة. |
As announced yesterday, Australia will continue to increase our contributions to the Fund over the coming years. | UN | وستواصل أستراليا، على نحو ما أعلن بالأمس، زيادة مساهماتنا في الصندوق على مدى السنوات المقبلة. |
On the other, the Agreement could facilitate that over the coming years UNIDO can enlarge its field presence to some 80 countries. | UN | ومن ناحية أخرى، من شأن الاتفاق أن ييسّر على اليونيدو توسيع حضورها الميداني، في السنوات القادمة ليشمل زهاء 80 بلدا. |
This means that we have to be able to describe the present status quo and the development over the coming years. | UN | وهذا يعني أن يكون بمقدورنا وصف الحالة الراهنة وكذلك التطور الذي يحدث على مدى السنوات القادمة. |
The Fund and its investments would have to be monitored and managed very carefully over the coming years. | UN | وسيتعين رصد وإدارة الصندوق واستثماراته بعناية فائقة في السنوات المقبلة. |
However, he highlighted that the benefits of export-led growth may decrease over the coming years. | UN | بيد أنه شدّد على أن المنافع التي يدرها النمو المرتكز على التصدير قد تقل خلال السنوات المقبلة. |
The session noted that the CBF and Questionnaire were of a living nature and would be subject to continuing revisions and updates over the coming years. | UN | وأشارت الدورة إلى أن إطار بناء القدرات والاستبيان وثيقتان حيتان وستخضعان لتنقيحات وتحديثات مستمرة خلال السنوات المقبلة. |
How policymakers respond to these imbalances will shape development prospects over the coming years. | UN | وستتوقف إمكانيات التنمية خلال السنوات المقبلة على كيفية تعامل واضعي السياسات مع هذه الاختلالات. |
The various measures contained in this plan will be carried out over the coming years by all the parties concerned. | UN | وسيتم تحقيق مختلف الاجراءات الواردة فيها خلال السنوات القادمة من جميع الجهات المعنية. |
We will spare no efforts over the coming years to fully live up to those commitments by raising the quantity as well as the quality of aid. | UN | ونحن لن ندخر جهداً خلال السنوات القادمة لكي نكون على مستوى تلك الالتزامات بالكامل من خلال زيادة كم المساعدة ونوعيتها. |
Those issues would be among the priorities of his mandate over the coming years. | UN | وستشكل هذه المسائل جزءاً من أولويات ولايته خلال السنوات القادمة. |
Training has already been undertaken in Nepal, the Philippines and Ecuador, and will continue over the coming years. | UN | وقد تم بالفعل توفير التدريب في نيبال والفلبين وإكوادور، وسيتواصل ذلك على مدى السنوات المقبلة. |
Much of the agenda contained in the report will be for my successor to implement over the coming years. | UN | وسيتبقى قدر كبير من الخطة الواردة في تقريري كي ينفذه خَلَفي على مدى السنوات المقبلة. |
16. Effective cooperation and assistance will be key to implementation of the Convention over the coming years. | UN | 16- ينبغي أن يكون التعاون والمساعدة الفعالين عاملاً أساسياً في تنفيذ الاتفاقية في السنوات القادمة. |
16. Effective cooperation and assistance will be key to implementation of the Convention over the coming years. | UN | 16- ينبغي أن يكون التعاون والمساعدة الفعالين عاملاً أساسياً في تنفيذ الاتفاقية في السنوات القادمة. |
This generous contribution will allow the United Nations to significantly increase its support for the implementation of the Strategy over the coming years. | UN | وسوف يتيح هذا التبرع السخي المقدم إلى الأمم المتحدة أن تزيد المنظمة كثيرا ما تقدمه من دعم من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية على مدى السنوات القادمة. |
The number of active projects is therefore expected to increase over the coming years. | UN | وبالتالي يُنتظر زيادة عدد المشاريع الناشطة في السنوات المقبلة. |
That process will define our mutual commitment and will provide a framework by which we can measure that implementation over the coming years. | UN | وستحدد تلك العملية التزامنا المتبادل وستعطينا إطارا يمكننا بموجبه أن نقيس التنفيذ أثناء السنوات المقبلة. |
:: Public investment in education should be maintained, strengthened and managed over the coming years so that it becomes the principal guarantee of the right to education, particularly for the most vulnerable | UN | :: الاستثمارات العامة في التعليم لا بد من الحفاظ عليها ودعمها وإدارتها على مدار السنوات القادمة بحيث تصبح هي الضمان الرئيسي للحقّ في التعليم وخاصة لصالح أكثر الفئات استضعافاً |
Alternatives are currently expensive and do not provide the same sort of light as a CFL, but we expect the technology to improve over the coming years. | UN | البدائل غالية الثمن في الوقت الراهن ولا توفر نفس النوع من الضوء مثل المصابيح الفلورية المتضامة، ولكننا نتوقع أن تتحسن التكنولوجيا على مدار السنوات المقبلة. |
But with responsibilities of the Office increasing over the coming years, the Committee agreed that it would be advantageous to have a comprehensive ICT strategy in OHCHR. | UN | لكن بتزايد مسؤولية المفوضية على مدى الأعوام المقبلة اتفقت اللجنة على أنه يكون من المفيد أن يكون للمفوضية استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Much of that assistance will support the implementation of the Afghanistan National Development Strategy over the coming years. | UN | وإن جزءا كبيرا من هذه المساعدة سيدعم تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية في غضون السنوات القادمة. |
The emphasis continues to be on zero growth and national capacity, as well as enhanced integration and coordination capacity to facilitate the transition of functions to the United Nations country team over the coming years. | UN | ولا يزال التركيز منصبا على النمو الصفري والقدرات الوطنية، بالإضافة إلى تعزيز القدرة على الإدماج والتنسيق لتيسير نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال الأعوام القادمة. |