"over the continuing" - Translation from English to Arabic

    • إزاء استمرار
        
    • ازاء استمرار
        
    The Special Rapporteurs expressed their grave concern over the continuing practice in the country, of trying civilians in military courts. UN وأعرب المقرران الخاصان عن شديد قلقهما إزاء استمرار ممارسة محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية في البلد.
    The Ministers expressed concern over the continuing crisis between Eritrea and Ethiopia. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار اﻷزمة بين اريتريا واثيوبيا.
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries, UN وإذ يساورها قلق عميق إزاء استمرار حالات الإساءة وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    We understand the Secretary-General's concern, expressed in his report, over the continuing growth of global military expenditures and the low level of international cooperation on disarmament. UN ونحن نتفهم شواغل الأمين العام التي أعرب عنها في تقريره، إزاء استمرار الزيادة في النفقات العسكرية العالمية وانخفاض مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح.
    A few representatives expressed concern over the continuing political violence in South Africa. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم ازاء استمرار العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    South Africa, however, remains concerned over the continuing refusal by many States to recognize that this is indeed the case. UN بيد أن جنوب أفريقيا لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العديد من الدول في رفضها الاعتراف بأهمية هذه المسألة.
    In this regard, it expresses its serious concern over the continuing development whereby Israeli scientists are provided access to the nuclear facilities of one nuclear-weapon State. UN وفي هذا الصدد تعرب المجموعة عن بالغ قلقها إزاء استمرار التطور الذي يتيح لعلماء إسرائيليين الوصول إلى المرافق النووية لدول حائزة للأسلحة النووية.
    My delegation, therefore, is very concerned over the continuing political, sectarian and criminal violence that deprives the Iraqis of these rights. UN وبالتالي، يساور وفد بلدي قلق بالغ إزاء استمرار أعمال العنف السياسي، والطائفي، والإجرامي التي تحرم العراقيين من هذه الحقوق.
    Despite that progress, we are deeply concerned over the continuing violence in the occupied Palestinian territory. UN وبالرغم من ذلك التقدم المحرز، فإننا نشعر ببالغ القلق إزاء استمرار أعمال العنف في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries as well as by traffickers in some countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف خطيرة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أصحاب العمل في بعض البلدان المضيفة ومن جانب المتّجرين في بعض البلدان،
    Gravely concerned over the continuing deterioration and destruction of the environment in the Occupied Palestinian Territories, UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء استمرار تدهور وتدمير البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    In this regard we express our grave concern over the continuing deterioration of relations in the Middle East, especially with respect to the Palestinian people. UN ونعرب في هذا الصدد عن قلقنا العميق إزاء استمرار تدهور العلاقات في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يتعلق بالشعب الفلسطيني.
    We are deeply concerned over the continuing conflict in Bosnia and Herzegovina that is taking place some 300 kilometres from our borders. UN ويساورنا قلق عميق إزاء استمرار الصراع في البوسنة والهرسك الذي يدور على بعد ٣٠٠ كيلومتر تقريبا من حدودنا.
    Expressing concern over the continuing suffering of the Afghan people and the magnitude of the social and economic problems posed to Pakistan and the Islamic Republic of Iran by the presence on their soil of millions of Afghan refugees, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار معاناة الشعب اﻷفغاني وجسامة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه باكستان وجمهورية إيران الاسلامية من جراء وجود الملايين من اللاجئين اﻷفغان على أرضيهما،
    Expressing grave concern over the continuing unprecedented scope and magnitude of the emergency in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, UN إذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار حالة الطوارئ على نطاق وحجم غير مسبوقين في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في البوسنة والهرسك،
    Expressing concern over the continuing suffering of the Afghan people and the magnitude of the social and economic problems posed to Pakistan and the Islamic Republic of Iran by the presence on their soil of millions of Afghan refugees, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار معاناة الشعب اﻷفغاني وجسامة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية من جراء وجود الملايين من اللاجئين اﻷفغان على أرضيهما،
    Expressing concern over the continuing suffering of the Afghan people and the magnitude of the social and economic problems posed to Pakistan and the Islamic Republic of Iran by the presence on their soil of millions of Afghan refugees, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار معاناة الشعب اﻷفغاني وجسامة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه باكستان وجمهورية إيران الاسلامية من جراء وجود الملايين من اللاجئين اﻷفغان على أرضيهما،
    Expressing grave concern over the continuing unprecedented scope and magnitude of the emergency in the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina, UN إذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار حالة الطوارئ على نطاق وحجم غير مسبوقين في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في البوسنة والهرسك،
    While we support the process of political and constitutional reform in South Africa, we cannot but voice our deep concern over the continuing cycle of violence and killing in that country. UN وفي الوقت الذي نؤيد فيه عمليات الاصلاحات الدستورية بجنوب افريقيا، لا يسعنا إلا أن نعبر أيضا عن قلقنا العميق إزاء استمرار دوامة العنف وعمليات القتل والتصفية في جنوب افريقيا.
    Our concern over the continuing violence and our recommendations in that regard are reflected in five of the 22 paragraphs of the operative part of the draft resolution. UN والقلق الذي نشعر به إزاء استمرار العنف وتوصياتنا بهذا الشأن واردة في خمس فقرات من فقرات منطوق مشروع القرار التي يبلغ عددها ٢٢ فقرة.
    66. Several delegations expressed concern over the continuing human rights violations in the Sudan, the Government's obstruction of relief efforts in the south of the country and the concentration of UNDP activities only in the north of the country. UN ٦٦ - وأعربت عدة وفود عن قلقها ازاء استمرار انتهاكات حقوق الانسان في السودان، وعرقلة الحكومة لجهود الاغاثة في جنوب البلد وتركيز أنشطة البرنامج الانمائي في شمال البلد فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more