"over the last six years" - Translation from English to Arabic

    • على مدى السنوات الست الماضية
        
    • خلال السنوات الست الماضية
        
    • على مدى السنوات الست الأخيرة
        
    • خلال السنوات الست الأخيرة
        
    • وخلال السنوات الست الماضية
        
    • وعلى مدار السنوات الست اﻷخيرة
        
    30. over the last six years, the region has made a number of improvements in terms of macroeconomic and financial policy. UN 30 - على مدى السنوات الست الماضية حققت المنطقة عدداً من التحسينات فيما يتعلق بسياسة الاقتصاد الكلي والسياسة المالية.
    In order to depict the recent trend in quarantine and pre-shipment uses, the amounts of methyl bromide reported for those uses over the last six years are included in annex IX to the present report. UN 62 - وبغية وصف الاتجاه الأخير في استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، ترد في المرفق التاسع بهذا التقرير كميات بروميد الميثيل المبلّغة فيما يتعلق بتلك الاستخدامات على مدى السنوات الست الماضية.
    However, over the last six years, only three meetings have taken place, as side events to the biennial HLC session. UN ومع ذلك، لم تُعقد على مدى السنوات الست الماضية سوى ثلاثة اجتماعات، وكانت مجرد مناسبات على هامش الدورات التي تعقدها الدورة اللجنة الرفيعة المستوى كل سنتين.
    Use in India has declined by around 20% over the last six years. UN وقد انخفض الاستخدام في الهند بنحو 20 ٪ خلال السنوات الست الماضية.
    As a result, the policy framework over the last six years has been focused on encouraging beneficiaries to work. UN ونتيجة لذلك يركز إطار السياسات على مدى السنوات الست الأخيرة على تشجيع المستفيدين على العمل.
    The relative increase in evaluations in the area of `managing energy and environment'is mostly a reflection of the high number of GEF-funded projects that UNDP carried out over the last six years that are now concluding. UN وكان الازدياد النسبي في عدد التقييمات في مجال ' إدارة الطاقة والبيئة` يعبر في معظمه عن ارتفاع عدد المشاريع التي نفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من مرفق البيئة العالمية خلال السنوات الست الأخيرة والتي يجرى الانتهاء من إنجازها حاليًا.
    over the last six years commendable efforts have been made with a view to bringing this question to a satisfactory outcome. UN وخلال السنوات الست الماضية بُذلت جهود جديرة بالثناء بغرض الوصول بهذه المسألة إلى خاتمة مرضية.
    However, over the last six years, only three meetings have taken place, as side events to the biennial HLC session. UN ومع ذلك، لم تُعقد على مدى السنوات الست الماضية سوى ثلاثة اجتماعات، وكانت مجرد مناسبات على هامش الدورات التي تعقدها الدورة اللجنة الرفيعة المستوى كل سنتين.
    It thus offers an analysis of the advances and of the political, economic, social and cultural obstacles which Colombians have encountered over the last six years. UN ومن ثم يقدم تحليلا لنواحي التقدم والعقبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي واجهها أبناء كولومبيا على مدى السنوات الست الماضية.
    148. The table below sets out the pattern of the Committee's work on communications over the last six years, to 31 December 2013. UN 148- يبيّن الجدول الوارد أدناه نمط العمل الذي أنجزته اللجنة فيما يتعلق بالبلاغات على مدى السنوات الست الماضية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    4. Growth in the region over the last six years has been broad-based and this has contributed to poverty reduction through a number of channels, including employment generation, tax revenue creation and thus fiscal expenditures, and wage growth. UN 4 - وشمل النمو في المنطقة على مدى السنوات الست الماضية قاعدة واسعة، مما أسهم في الحد من الفقر من خلال عدة قنوات، منها توفير فرص العمل، وإيجاد قنوات للموارد الضريبية، ومن ثم لتغطية النفقات المالية، ونمو الأجور.
    Noting with appreciation the efforts of Lisa Buttenheim as the Special Representative of the Secretary-General and acting Special Adviser, thanking the outgoing Force Commander Major General Chao Liu, welcoming the incoming Force Commander Major General Kristin Lund, thanking Alexander Downer for his efforts over the last six years as Special Adviser, and encouraging the Secretary-General to appoint a Special Adviser in the near future, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها ليزا بوتنهايم، بصفتها الممثلة الخاصة للأمين العام والمستشارة الخاصة بالنيابة، وإذ يشكر قائد القوة المنتهية ولايته، اللواء تشاو ليو، ويرحب بقائد القوة الجديد، اللواء كريستين لوند، وإذ يشكر ألكسندر داونر للجهود التي بذلها على مدى السنوات الست الماضية بصفته المستشار الخاص، وإذ يشجع الأمين العام على تعيين مستشار خاص في المستقبل القريب،
    70. Finally, the members of the Working Group on the use of mercenaries, especially those appointed at its inception in 2005 who are ending the exercise of their mandate in 2011, would like to take this opportunity to thank all States, intergovernmental and non-governmental organizations, academics and individuals, and other stakeholders, that have cooperated with the Working Group over the last six years. UN 70 - وأخيرا، يود أعضاء الفريق العامل المعنى باستخدام المرتزقة، وخاصة أولئك الذين عينوا عند إنشاء الفريق في عام 2005 والذين أنهوا ممارستهم لولاياتهم في عام 2011، أن يغتنموا هذه المناسبة لتوجيه الشكر إلى جميع الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، والأفراد، وأصحاب المصلحة الآخرين الذين تعاونوا مع الفريق العامل على مدى السنوات الست الماضية.
    Instead of dropping to 110% as planned, the public debt-to-GDP ratio has increased to 170%. Annual per capita real income contracted 4.8%, on average, over the last six years. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، فشلت اليونان تماماً في هندسة التعافي. فبدلاً من الانخفاض إلى 110% وفقاً للمخطط، ارتفعت نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 170%. وانكمش نصيب الفرد السنوي في الدخل الحقيقي بنحو 4.8% في المتوسط على مدى السنوات الست الماضية. كما بلغ معدل البطالة 26%، ويدور حول 50% بين الشباب.
    Table 16 shows the global exports and imports reported over the last six years. UN ويبين الجدول 16 الصادرات والواردات العالمية التي أبلغ عنها خلال السنوات الست الماضية.
    Globally speaking, military expenditures have declined considerably over the last six years, at an average rate of 3.6 per cent per annum. UN وبالكلام على الصعيد العالمي، لقد انخفض مستوى النفقات السعكرية انخفاضا كبيرا خلال السنوات الست الماضية بنسبة ٣,٦ في السنة في المتوســط.
    The Special Rapporteur is now pleased to submit his sixth annual report to the Council, devoting the thematic part to the various trends that have affected the situation of the human rights of indigenous people over the last six years. UN ويُسعِد المقرر الخاص أن يقدم الآن تقريره السنوي السادس إلى المجلس، ويخصص جزءه المواضيعي لمختلف الاتجاهات التي أثرت في حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين خلال السنوات الست الماضية.
    The increase in the environment portfolio is partly due to the high number of GEF-funded projects implemented by UNDP over the last six years that are now concluding. UN وتعزى الزيادة في حافظة البيئة جزئيا إلى ارتفاع عدد المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية والتي نفذها البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الست الأخيرة التي هي الآن في نهايتها.
    From a compilation of the total work hours and budget for these separate functions and administration/management over the last six years (see table 1), it is clear that fewer resources are assigned to competition than to consumer protection. UN ومن خلال تجميع لمجمل ساعات العمل والميزانية الخاصة بهذه الوظائف المنفصلة ومهام الإدارة/التنظيم على مدى السنوات الست الأخيرة (انظر الجدول 1)، يتضح أن ما يخصص من الموارد لأغراض إنفاذ قانون المنافسة يقل عما يخصص لأغراض حماية المستهلك.
    The Special Rapporteur was informed of the cases of 2,774 women killed over the last six years in Pakistan for " dishonouring " their families, but the Special Rapporteur selected only those cases which fell within her mandate: those in which government officials were complicit or had failed to take action. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بحالات 774 2 امرأة قُتلن خلال السنوات الست الأخيرة في باكستان لأنهن " لطخن شرف " أسرهن، لكن المقررة الخاصة لم تنتق إلا الحالات الواقعة ضمن ولايتها: تلك التي كان الموظفون الحكوميون فيها متواطئين أو لم يتخذوا الإجراءات اللازمة حيالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more