"over the last three decades" - Translation from English to Arabic

    • على مدى العقود الثلاثة الماضية
        
    • خلال العقود الثلاثة الماضية
        
    • على مدى العقود الثلاثة الأخيرة
        
    • وخلال العقود الثلاثة الماضية
        
    • خلال العقود الثلاثة الأخيرة
        
    • على مدار العقود الثلاثة الماضية
        
    • وعلى مدار العقود الثلاثة الماضية
        
    • وعلى مدى العقود الثلاثة الماضية
        
    There is a similar situation in China, where the sex ratio at birth has been growing at an alarming rate over the last three decades. UN وهناك حالة مشابهة في الصين، حيث ظل معدل الجنس عند الولادة ينمو بوتيرة مقلقة على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    22. India has borne the brunt of terrorist activities over the last three decades from across the border. UN 22- لقد تحملت الهند شدة وطأة الأنشطة الإرهابية على مدى العقود الثلاثة الماضية عبر الحدود.
    Within-country inequality has been on the rise over the last three decades. UN أخذ التفاوت داخل البلد الواحد في الارتفاع خلال العقود الثلاثة الماضية.
    The world economy has changed significantly over the last three decades. UN وقد شهد الاقتصاد العالمي تغيراً كبيراً خلال العقود الثلاثة الماضية.
    This possibility has changed the face of contemporary warfare over the last three decades. UN وقد غيّرت هذه الإمكانية وجه الصراع المعاصر على مدى العقود الثلاثة الأخيرة.
    Decisions regarding the maintenance of international peace and security lie with the Security Council, which, with the explosion of United Nations membership over the last three decades, has become a not very representative body. UN والقرارات المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين هي من مسؤولية مجلس الأمن، الذي لم يعد جيد التمثيل، خاصة بعد الزيادة الكبيرة التي طرأت على عضوية الأمم المتحدة خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    These failures and the flawed paradigm have contributed to the growth in LDCs from 24 to 48 and the graduation of only three LDCs over the last three decades. UN وقد ساهمت هذه الإخفاقات والنموذج المعيب للنمو في زيادة عدد أقل البلدان نموا من 24 إلى 48 بلدا ورفع ثلاثة بلدان فقط من قائمة أقل البلدان نموا على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    The concept of integrated and differentiated management has evolved over the last three decades. UN 106- نشأ مفهوم الإدارة المتكاملة والتفاضلية على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    High rates of population coupled with the youthful character of the region's population have imposed serious constraints on efforts made over the last three decades to achieve rapid socio—economic development in the region. UN ومعدلات السكان المرتفعة التي رافقها طابع سكان المنطقة المتميز بحداثة السنّ قد فرضت قيوداً خطيرة على الجهود المبذولة على مدى العقود الثلاثة الماضية لتحقيق تنمية اجتماعية - اقتصادية سريعة في المنطقة.
    * In 1995 the life expectancy of women was 72.3 years, an increase of 10 years over the last three decades. UN * كان اﻷجل المتوقع للمرأة ٧٢,٣ سنة في عام ١٩٩٥، أي بزيادة قدرها ١٠ سنوات على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Had the economy developed along the lines experienced by comparable economies, industry’s share in GDP over the last three decades would have grown steadily instead of stagnating at 8 to 10 per cent. UN ولو أن الاقتصاد كان قد تطور على النحو الذي شهدته الاقتصادات المماثلة، فإن نصيب الصناعة من الناتج المحلي الاجمالي على مدى العقود الثلاثة الماضية كان يمكن أن ينمو بصورة مطردة بدلاً من الركود عند نسبة تتراوح بين ٨ و٠١ في المائة.
    Cooperative research programmes over the last three decades have discovered occurrences of deep-sea minerals, such as polymetallic massive sulphides, cobalt-rich manganese crusts and polymetallic manganese nodules, within the EEZs of many PICs. UN وقد كشفت برامج الأبحاث التعاونية على مدى العقود الثلاثة الماضية عن وجود معادن في قاع البحر العميقة من قبيل كميات هائلة من الكبريتيدات المتعددة الفلزات، وقشور المنغنيز الغنية بالكوبالت وعقيدات المنغنيز المتعددة الفلزات، في المناطق الاقتصادية الخالصة للعديد من بلدان جزر المحيط الهادئ.
    In sub-Saharan Africa, this represents the continuation of a trend that has been apparent over the last three decades at least. UN ويمثل ذلك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى استمرارا لاتجاه ظهر خلال العقود الثلاثة الماضية.
    The difficulties arise from the fact that the Palestinian economy had been set on quite a different path of development over the last three decades. UN ومنشأ الصعوبات أن الاقتصاد الفلسطيني اتبع خلال العقود الثلاثة الماضية سبيلا للتنمية مختلفا اختلافا كبيرا.
    Created over the last three decades were legislative bodies, an Executive Council, and a court system. UN وجرى خلال العقود الثلاثة الماضية إنشاء هيئات تشريعية ومجلس تنفيذي ونظام قضائي.
    3. Social indicators have generally been improving over the last three decades. UN 3 - وطرأ بصفة عامة تحسن في المؤشرات الاجتماعية خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Nevertheless, many developing countries, especially the LDCs, have not achieved significant or continuous increase in their GDP per capita over the last three decades. UN بيد أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، لم تتمكن من تحقيق زيادة كبيرة أو مستمرة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي على مدى العقود الثلاثة الأخيرة.
    Nevertheless, many developing countries, especially the LDCs, have not achieved significant or continuous increase in their GDP per capita over the last three decades. UN بيد أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، لم تتمكن من تحقيق زيادة كبيرة أو مستمرة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي على مدى العقود الثلاثة الأخيرة.
    Indicators of health conditions have improved over the last three decades. UN 337- عرفت المؤشرات المتعلقة بالوضعية الصحية تحسنا خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    68. Despite the aggregate progress, it is clear that many developing countries, especially least developed countries, have not achieved sustained increases in their per capita gross domestic product (GDP) over the last three decades. UN 68 - ورغم التقدم العام، فمن الواضح أن الكثير من البلدان النامية، خاصةً أقلها نمواً، لم تحقق زيادات مستدامة في نصيب دخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي على مدار العقود الثلاثة الماضية.
    And the numbers are large: 70 million women aged 20-24 -- one woman in three -- were married as children. over the last three decades, 400 million women were married as children. UN والأعداد كبيرة في هذا الصدد: 70 مليون امرأة تتراوح أعمارهن بين 20 و24 سنة - امرأة واحدة من كل ثلاث - متزوجات في طور الطفولة، وعلى مدار العقود الثلاثة الماضية تزوجت 400 مليون امرأة في مرحلة الطفولة.
    over the last three decades, Cuba has designed and put into practice, with significant results, policies and strategies aimed at achieving development on the basis of a fairer and more equitable distribution of available resources. UN وعلى مدى العقود الثلاثة الماضية صممت كوبا ونفذت سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تحقيق التنمية على أساس توزيع للموارد المتاحة أكثر عدلا وإنصافا، وكانت النتائج هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more