"over the next four years" - Translation from English to Arabic

    • على مدى السنوات الأربع القادمة
        
    • خلال السنوات الأربع القادمة
        
    • على مدى السنوات الأربع المقبلة
        
    • خلال السنوات الأربع المقبلة
        
    • في السنوات الأربع القادمة
        
    • في غضون السنوات الأربع المقبلة
        
    • على مدى السنوات الأربع التالية
        
    • على مدى الأعوام الأربعة القادمة
        
    • على مدى الأعوام الأربعة المقبلة
        
    • خلال السنوات الأربع التالية
        
    • وخلال السنوات الأربع القادمة
        
    • في السنوات الأربع المقبلة
        
    over the next four years, Athens has committed itself to run both an athletic and a cultural Olympiad. UN وقد التزمت أثينا بأن تقيم على مدى السنوات الأربع القادمة دورة أوليمبية على الصعيدين الرياضي والثقافي.
    The Institute hopes to strengthen its relationship with the United Nations over the next four years. UN ويأمل المعهد في تعزيز علاقاته مع الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Through this programme, President da Silva hopes to eradicate hunger and malnutrition in Brazil over the next four years. UN ويأمل الرئيس من خلال هذا البرنامج القضاء على الفقر وسوء التغذية في البرازيل خلال السنوات الأربع القادمة.
    But I owe it to myself to get drunk and laid as often as possible over the next four years... Open Subtitles لكن أنا مدين لنفسي بالشرب و الكذب كلما كان ذلك ممكنا أكثر من خلال السنوات الأربع القادمة
    As part of Budget 2002, the government has also committed the following funding over the next four years: UN وكجزء من ميزانية عام 2002، خصصت الحكومة أيضا الأموال التالية على مدى السنوات الأربع المقبلة:
    This notwithstanding, it is anticipated that additional legislation will be introduced over the next four years. UN ورغم ذلك، من المتوقع أن تُعتمد تشريعات إضافية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    I am thrilled to be working with all of you... over the next four years. Open Subtitles يسرني أن العمل مع كل واحد منكم على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Local authorities will also be provided with Pound800 million over the next four years to fund short breaks for families with disabled children. UN وسيتم أيضاً تقديم 800 مليون جنيه إسترليني للسلطات المحلية على مدى السنوات الأربع القادمة لتمويل إجازات قصيرة للأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة.
    over the next four years, a high priority is to use the full functionality of the system, especially to ensure that UNIFEM is able to do results-based budgeting. UN ومن الأولويات العليا على مدى السنوات الأربع القادمة استخدام أداء مهام النظام بصورة كاملة، خصوصاً من أجل ضمان قدرة الصندوق على إعداد الميزنة القائمة على النتائج.
    This type of subregional cooperation agreement is being pursued in other regions in the context of implementing the UNIFEM strategic plan over the next four years. UN وثمة سعي لإبرام هذا النوع من اتفاقات التعاون دون الإقليمية في مناطق أخرى في سياق تطبيق الخطة الاستراتيجية للصندوق على مدى السنوات الأربع القادمة.
    This proposed work plan sets out a concrete roadmap for the implementation of The Strategy while setting clear priorities for the work of the CST over the next four years. UN وتوفر خطة العمل المقترحة دليلاً تفصيلياً فعلياً لكيفية تنفيذ الاستراتيجية كما تحدد أولويات واضحة لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا خلال السنوات الأربع القادمة.
    24. Leaders welcomed with appreciation Australia's announcement of an extra A$ 20 million to tackle chronic diseases in the Pacific over the next four years. UN 24 - ورحب القادة مع التقدير بإعلان أستراليا رصد 20 مليون أسترالي إضافي لعلاج الأمراض المزمنة في منطقة المحيط الهادئ خلال السنوات الأربع القادمة.
    Finally, they urged Pakistan to agree with all the recommendations made by the Working Group and to implement them over the next four years. UN وأخيراً، حثت المنظمتان باكستان على الموافقة على جميع التوصيات المقدمة من الفريق العامل ووضعها موضع التنفيذ خلال السنوات الأربع القادمة.
    The anticipated increase in judicial capacity over the next four years will therefore require a corresponding shift in emphasis from classic investigations to trial and appeals support. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    The anticipated increase in judicial capacity over the next four years will therefore require a corresponding shift in emphasis from classical investigations to trial and appeals support. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    As a result, Greece received Euro130 billion in new official loans, which included Euro28 billion from the International Monetary Fund (IMF), to be distributed over the next four years. UN ونتيجة لذلك، تلقت اليونان قروضا رسمية جديدة بقيمة 130 بليون يورو شملت 28 بليون يورو مقدمة من صندوق النقد الدولي ستُوزع على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Canada remained concerned at the varying education results between different communities and asked about the criteria for drawing up the national strategy for the integration of the Roma and progress expected over the next four years. UN ولم تزل كندا قلقة إزاء اختلاف النتائج المحصلة في مجال التعليم بين المجتمعات المختلفة واستفسرت عن معايير صياغة الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما وعن التقدم المتوقع إحرازه خلال السنوات الأربع المقبلة.
    The planning and implementation of the long-term objectives of UNLB is expected to take place with the progressive introduction of Umoja over the next four years. UN ويتوقع أن يتم تخطيط وتنفيذ الأهداف الطويلة الأجل للقاعدة بالتزامن مع التطبيق التدريجي لنظام أوموجا خلال السنوات الأربع المقبلة.
    As a first significant step it had decided to increase its ODA over the next four years so as to reach collectively an EU average of 0.39 per cent. UN وكخطوة هامة أولى قرر الاتحاد زيادة مساعدته الإنمائية الرسمية في السنوات الأربع القادمة زيادة يبلغ متوسطها لمجمل الاتحاد الأوروبي 0.39 في المائة.
    OIOS also explained to the Committee that all the high-risk and the upper range of medium-risk programmes would be covered by the evaluation workplan over the next four years. UN وأوضح المكتب للجنة أيضا أن جميع النطاقات المرتفعة المخاطر والنطاق الأعلى من البرامج المتوسطة المخاطر ستشملها خطة عمل التقييم في غضون السنوات الأربع المقبلة.
    UNICEF will dedicate its core efforts over the next four years to promoting girls' education, integrated ECD, immunization and micronutrient interventions, HIV/AIDS prevention, and child protection. UN وستكرس اليونيسيف جهودها الأساسية على مدى الأعوام الأربعة القادمة للنهوض بتعليم البنات، والتنمية المتكاملة للطفولة المبكرة، وأنشطة التحصين والتغذية بالمغذيات الدقيقة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الطفل.
    The Government has therefore allocated DKK 100 million over the next four years to strengthen civil society in the social arena. UN لذلك خصصت الحكومة 100 مليون كرونة دانمركية على مدى الأعوام الأربعة المقبلة لتعزيز دور المجتمع المدني في الحقل الاجتماعي.
    The tool was extremely useful for laying out strategies to be adopted in the Third National Plan for Equality - Citizenship and Gender over the next four years. UN والأداة هي بالغة الفائدة في وضع استراتيجيات ستعتمد في الخطة الوطنية الثالثة للمساواة - المواطنة والجنس خلال السنوات الأربع التالية.
    over the next four years, the Basel Convention Secretariat will work with Parties to improve mainstreaming of ESM of hazardous and other wastes as a priority for capacity building in country assistance strategies, sustainable development strategies, and health and poverty alleviation strategies as these might currently exist. UN 36 - وخلال السنوات الأربع القادمة سوف تعمل أمانة اتفاقية بازل مع الأطراف على تنسيق الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات كأولوية لبناء القدرات في استراتيجيات مساعدة البلدان، واستراتيجيات التنمية المستدامة واستراتيجيات الصحة والتقليل من الفقر.
    In order to realize this vision, the Strategic Plan emphasizes excellence and efficiency in management processes and sets a number of targets that the UNU family aims to achieve over the next four years. UN ولتحويل هذه الرؤية الاستشرافية إلى واقع، تشدد الخطة الاستراتيجية على الامتياز والكفاءة في العمليات الإدارية وتحدد عدة أهداف ستعمل أسرة الجامعة على تحقيقها في السنوات الأربع المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more