"over the next year" - Translation from English to Arabic

    • خلال السنة القادمة
        
    • خلال العام المقبل
        
    • خلال السنة المقبلة
        
    • خلال العام القادم
        
    • على مدى السنة القادمة
        
    • على مدى السنة المقبلة
        
    • في السنة المقبلة
        
    • العام التالي
        
    • غضون السنة المقبلة
        
    The last portion of the Article 5 Party consumption of chemicals required to be phased out by 2010 is to be addressed in new projects to be submitted to the Fund over the next year or so. UN وسوف يتم تناول الجزء الأخير من استهلاك المواد الكيميائية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 التي يتعين التخلص منها بحلول عام 2010 بواسطة مشاريع جديدة ستقدم للصندوق خلال السنة القادمة أو نحو ذلك.
    This will ensure that meaningful examination and appropriate precautionary action can be taken over the next year. UN وذلك من شأنه أن يضمن توفر إمكانية القيام خلال السنة القادمة بالدراسة الهادفة وبالإجراء الوقائي المناسب.
    Afghanistan looks forward to working with him over the next year and to strengthening international responses to the crises that we are facing today. UN وتتطلع أفغانستان إلى التعاون معه خلال العام المقبل سعيا إلى تعزيز وسائل التصدي الدولية للأزمات التي تواجهنا اليوم.
    Current projections predict that the deficit of non-commissioned officers will shrink by approximately 4,700 over the next year. UN وتشير التوقعات الراهنة إلى أن العجز في عدد ضباط الصفّ سيتقلّص بحوالي 700 4 فرد خلال العام المقبل.
    It is likely that the Authority's work will continue to have a substantial focus on the marine environment over the next year. UN ومن المرجح أن يستمر تركيز أعمال السلطة بشكل كبير على البيئة البحرية خلال السنة المقبلة.
    Unlike EUFOR, it is further anticipated that the United Nations force presence will continue over the next year and beyond. UN وخلافا لقوة الاتحاد الأوروبي، من المتوقع أيضا أن يستمر وجود قوة الأمم المتحدة خلال العام القادم وما بعده.
    The Office is therefore planning to develop MOUs over the next year to guide working relations with key agencies. UN ويعكف المكتب حالياً على إعداد مذكرة تفاهم على مدى السنة القادمة لتنظيم علاقات العمل مع الوكالات الرئيسية الأخرى.
    Expectations of a sharp slowing of growth over the next year have already caused prices to decline rapidly. UN فقد تسببت توقعات بحدوث بطء شديد في النمو على مدى السنة المقبلة أصلاً في انخفاض الأسعار بسرعة.
    The Committee has approved a field level implementation plan and will continue to monitor and manage the roll-out of the plan over the next year. UN وقد وافقت اللجنة على خطة تنفيذ ميدانية وستواصل رصد تنفيذ هذه الخطة وإدارتها خلال السنة القادمة.
    We moved anyway. over the next year, we moved a lot. Open Subtitles لقد أنتقلنا على أي حال خلال السنة القادمة
    Canada certainly hopes that the developments in the field of nuclear disarmament anticipated over the next year will serve to enhance the prospects for agreement at next year's session. UN ويقينا أن كندا يحدوها اﻷمل في أن التطورات في ميدان نزع السلاح النووي المتوقعة خلال السنة القادمة ستؤدي الى تعزيز احتمالات تحقيق اتفاق في دورة العام المقبل.
    The political crisis in Ukraine has introduced considerable uncertainty into much of the region, and this, combined with possible economic sanctions, is likely to further depress growth over the next year. UN وسببت الأزمة السياسية في أوكرانيا درجة كبيرة من عدم التيقن في جزء كبير من المنطقة، ومن المرجح أن يؤدي ذلك، إلى جانب العقوبات الاقتصادية المحتمل فرضها، إلى زيادة إضعاف النمو خلال السنة القادمة.
    over the next year, we would like to see clear progress in the selection and training of Humanitarian and Resident Coordinators. UN ونود أن نرى تقدما واضحا في اختيار وتدريب العاملين في المجال الإنساني والمنسقين المقيمين خلال العام المقبل.
    It will also play an important role in the Darfur internal dialogue and consultations over the next year. UN وستضطلع الشعبة بدور كبير أيضا في الحوار والمشاورات التي ستجرى على الصعيد الداخلي في دارفور خلال العام المقبل.
    A full-scale programme under the Global Environment Facility for deep-sea fisheries in the high seas was also approved and would be developed over the next year. UN وتمت الموافقة أيضا على برنامج واسع النطاق في إطار مرفق البيئة العالمية بشأن مصايد الأسماك في أعماق أعالي البحار سيوضع خلال العام المقبل.
    over the next year, work will continue on the database to upgrade and improve it. UN وسيتواصل خلال السنة المقبلة العمل على رفع مستوى قاعدة البيانات وتحسينها.
    IUCN and other conservation organizations will be tracking progress over the next year. UN وسيقوم الاتحاد وغيره من المنظمات المعنية بصون هذا التنوع برصد التقدم في هذا المجال خلال السنة المقبلة.
    Finally, the Standing Committee identified various thematic areas that warrant follow-up over the next year. UN وأخيراً، حددت اللجنة الدائمة مجالات مواضيعية تتطلب المتابعة خلال السنة المقبلة.
    This has to be our focus over the next year. UN وينبغي أن يكون هذا هو ما نركز عليه خلال العام القادم.
    over the next year, the secretariat will continue its efforts to cooperate with national agencies and other research institutions so that it will be able to better provide geographic information in support of decision-making by the bodies of the Authority. UN وستواصل الأمانة العامة على مدى السنة القادمة ما تبذله من جهود للتعاون مع الوكالات الوطنية وغيرها من مؤسسات البحث حتى تكون أقدر على تقديم المعلومات الجغرافية دعما لاتخاذ القرار من قبل الهيئات التابعة للسلطة.
    Parties and organizations focused on priority activities that could be implemented over the next year or two, should Parties decide to extend the Nairobi work programme at SBSTA 33. UN وركزت الأطراف والمنظمات على الأنشطة ذات الأولوية التي يمكن تنفيذها على مدى السنة المقبلة أو السنتين المقبلتين، إذا ما قررت الأطراف تمديد برنامج عمل نيروبي أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة.
    He also outlines the thematic research that the Special Rapporteur will undertake over the next year. UN كما يعرض المقرر الخاص البحث المواضيعي الذي سيضطلع به في السنة المقبلة. الفقرات
    Within this broad context, one matter merits careful consideration, namely, the role that the substantial reserves of over $800 billion held by countries in the region could play in helping to revive growth in the region over the next year or two. UN فضمن هذا الإطار العريض، هناك أمر يستحق النظر بعناية، وهو الدور الذي يمكن أن يلعبه الاحتياطي الكبير الذي يزيد عن 800 بليون دولار لدى بلدان المنطقة في مساعدة إنعاش النمو في المنطقة خلال العام التالي أو العامين التاليين.
    As part of this effort, up to 2,000 local Trepca workers will be employed over the next year. UN وكجزء من هذا الجهد، سيتم تشغيل ما يقرب من 000 2 من عمال تريبيتشا المحليين، في غضون السنة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more