"over the past two months" - Translation from English to Arabic

    • خلال الشهرين الماضيين
        
    • على مدى الشهرين الماضيين
        
    • وخلال الشهرين الماضيين
        
    • فعلى مدى الشهرين الماضيين
        
    • في الشهرين الماضيين
        
    • وعلى مدى الشهرين الماضيين
        
    over the past two months I have had the opportunity to consult with some members on questions of United Nations reform. UN لقد سنحت لي الفرصة خلال الشهرين الماضيين لأن أتشاور مع بعض الأعضاء حول قضايا إصلاح الأمم المتحدة.
    We are particularly pleased that the due process of consultations with Member States has taken place over the past two months. UN ويسرنا بشكل خاص أن عملية المشاورات مع الدول الأعضاء تمت على النحو الواجب خلال الشهرين الماضيين.
    Nevertheless, some delegations seem to be unaware of the events that have marked the political development of Burundi over the past two months. UN غير أن بعض الوفود لم تعلم فيما يبدو باﻷحداث التي ميزت التطورات السياسية في بوروندي خلال الشهرين الماضيين.
    Civilian personnel. The Mission expects the enhanced recruitment efforts over the past two months to give rise to the estimated expenditure. UN الموظفون المدنيون: تتوقع البعثة أن يؤدي تعزيز الجهود التي بذلت لاستقدام موظفين على مدى الشهرين الماضيين إلى إنفاق يعادل التقديرات.
    Additionally, more than 12 explosive devices have been laid along the security fence in Gaza and detonated in attacks on IDF forces over the past two months. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع على طول السياج الأمني في قطاع غزة ما يزيد عن 12 جهازا من الأجهزة المتفجرة التي فجرت في هجمات على قوات جيش الدفاع الإسرائيلي على مدى الشهرين الماضيين.
    over the past two months, however, tensions and frustrations have surfaced and the security situation in the country has deteriorated. UN غير أنه ظهرت خلال الشهرين الماضيين حالات توتر وقلق وتردت الحالة اﻷمنية في البلد.
    over the past two months, 50 families have already been transferred there from Erevan. UN وقد جرى بالفعل خلال الشهرين الماضيين نقل ٥٠ أسرة من إريفان إلى هذه المدينة.
    However, the climate of uncertainty and agitation that has developed over the past two months threatens to undermine the progress of the mission. UN ومع ذلك، فإن مناخ عدم اليقين والاضطراب الذي ساد خلال الشهرين الماضيين يهدد بتقويض تقدم البعثة.
    It's been a long road, but over the past two months, Open Subtitles كان طريقاً طويلاً و لكن خلال الشهرين الماضيين
    There is still a need, however, to resource a significant amount of food and non-food requirements until the end of the year, especially to address the effects of a dramatic deterioration of the humanitarian situation in southern Ethiopia over the past two months. UN بيد أنه ما زالت هناك حاجة إلى احتياجات كبيرة من الأغذية ومن غير الأغذية حتى نهاية السنة، لا سيما للتصدي لآثار التدهور الحاد في الحالة الإنسانية في جنوب إثيوبيا خلال الشهرين الماضيين.
    Several open-ended informal consultations and " informal informals " were convened by the Movement over the past two months with our negotiating partners. UN وعقدت الحركة العديد من المشاورات غير الرسمية المفتوحة و " الاجتماعات غير الرسمية " خلال الشهرين الماضيين مع شركائنا في المفاوضات.
    8. On the Kuwaiti side, oil drilling and survey activities intensified over the past two months. UN ٨ - وفي الجانب الكويتي، تصاعدت خلال الشهرين الماضيين أنشطة التنقيب عن النفط وأعمال المسح.
    The violence and the intensity of the combat over the past two months has caused losses of human lives and serious material damage, and has had grave consequences at the humanitarian level. UN وقد نجم عن عنف وضراوة المعارك التي دارت خلال الشهرين الماضيين إزهاق أرواح كثيرة ووقوع خسائر مادية جسيمة وعواقب وخيمة على الصعيد اﻹنساني.
    The low number of clashes, increased criminality and expanding humanitarian outreach were all consistent with patterns established over the past two months. UN وكان انخفاض عدد الاشتباكات وزيادة التصرفات الإجرامية واتساع نطاق إيصال المساعدة الإنسانية أمورا تتمشى كلها مع الأنماط التي تحددت على مدى الشهرين الماضيين.
    In the four months since the adoption of the resolution on average 4.3 per cent of people besieged have received food each month, 2.2 per cent have received non-food items and 10.9 per cent have received medical support, although medical assistance has been provided to only 1,115 people and 1,657 people over the past two months. UN وفي الأشهر الأربعة التي انقضت منذ اتخاذ القرار، تلقى ما متوسطه 4.3 في المائة من السكان المحاصرين مواد غذائية كل شهر؛ وتلقى 2.2 في المائة مواد غير غذائية؛ وتلقى 10.9 في المائة دعما طبيا، رغم أن المساعدة الطبية اقتصرت على عدد يتراوح بين 115 1 شخصا و 657 1 شخصا على مدى الشهرين الماضيين.
    11. DIS report having conducted 1,477 security escorts for humanitarian actors over the past two months. UN 11 - أفادت المفرزة الأمنية المتكاملة أنها نظمت 477 1 حراسة أمنية مرافقة للأطراف الفاعلة في المجال الإنساني على مدى الشهرين الماضيين.
    79. The agreements and contacts (see para. 19 above) established over the past two months between FLC and RCD and many of the Mayi-Mayi militias in North and South Kivu may account partially for the decrease in the number of incidents reported to MONUC. UN 79 - و(انظر الفقرة 19 أعلاه) قد تكون الاتفاقات والاتصالات التي جرت على مدى الشهرين الماضيين بين جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي وكثير من ميليشيات مايي-مايي في شمال وجنوب كيفو سببا من أسباب تناقص عدد الحوادث التي تبلغ بها البعثة.
    " Welcoming the assurances given to the Secretary-General over the past two months by the leaders of the two communities and the Prime Ministers of Greece and Turkey of their desire to cooperate with him and his representatives, UN " وإذ يرحب بالتأكيدات التي قدمها الى اﻷمين العام في الشهرين الماضيين زعماء الطائفتين ورئيسا وزراء تركيا واليونان بشأن رغبتهم في التعاون معه ومع ممثليه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more