"over the past two weeks" - Translation from English to Arabic

    • خلال الأسبوعين الماضيين
        
    • على مدى الأسبوعين الماضيين
        
    • في الأسبوعين الماضيين
        
    • وعلى مدى الأسبوعين الماضيين
        
    • وخلال اﻷسبوعين الماضيين
        
    The input of members to the Assembly over the past two weeks is heartening. UN إن مشاركة أعضاء الجمعية خلال الأسبوعين الماضيين أمر يثلج الصدر.
    over the past two weeks, we have had a rich and substantive debate. UN لقد كانت المناقشة التي أجريناها خلال الأسبوعين الماضيين غنية وجوهرية في مضمونها.
    Our Vic upgraded her security over the past two weeks and had a 16-channel camera system installed. Open Subtitles طورت الضحية من نظامها الأمني خلال الأسبوعين الماضيين و نصبت نظاماً مزوداً بـ16 قناة تابعة لكاميرا
    I'd noticed one woman he was spending some time with over the past two weeks, but I-I didn't catch her name. Open Subtitles لاحظت امرأة واحدة كان يقضي بعض الوقت معها على مدى الأسبوعين الماضيين لكني لا اعرف اسمها
    In this respect, it seems fitting to consider today's subject as underpinning and supporting the discussions we have had over the past two weeks. UN ومن المناسب في هذا الصدد النظر في موضوع اليوم بصفته ركيزة وعاملا مساعدا للمناقشات التي أجريناها في الأسبوعين الماضيين.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that over the past two weeks Kuwaiti security services have observed movements in the demilitarized zone by Iraqi naval units equipped with weapons whose use in the zone is prohibited. This is in clear violation of the United Nations rules governing the zone. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بأن الأجهزة الأمنية الكويتية قامت وعلى مدى الأسبوعين الماضيين برصد بعض التحركات لقطع تابعة للبحرية العراقية وذلك في المنطقة المنزوعة السلاح وهي تحمل بعض الأسلحة المحظور استخدامها في هذه المنطقة مما يعد مخالفة واضحة للقوانين الدولية المنظمة للمنطقة المنزوعة السلاح.
    They've hit up 7 banks in 3 states over the past two weeks. Open Subtitles سطوا على 7 مصارف في 3 ولايات خلال الأسبوعين الماضيين.
    I've gotten several reports about you over the past two weeks, none of them positive. Open Subtitles لقد جائتني عدة تقارير تخصك خلال الأسبوعين الماضيين ولا واحدة منها كانت جيدة
    We have heard over the past two weeks that developed countries have given 30 times more money to the banks of Wall Street than to development aid funds which is needed to meet the Millennium Development Goals (MDGs). UN لقد سمعنا خلال الأسبوعين الماضيين أن الدول المتقدمة النمو منحت مصارف وول ستريت من المال ما يفوق 30 ضعفا ما تخصصه لصناديق المساعدة الإنمائية لبلوغ الأهداف الإنمائية للتنمية.
    Leaders who spoke at the general debate over the past two weeks had overwhelmingly expressed their support for the need to reform the United Nations and strengthen the Organization to enable it to face threats and challenges of the twenty-first century. UN إن الزعماء الذين تكلموا في المناقشة العامة خلال الأسبوعين الماضيين أعربوا بأغلبية ساحقة عن تأييدهم لضرورة إصلاح الأمم المتحدة وتقوية المنظمة لتتمكن من مواجهة تهديدات وتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Uh, there's just one, boss, and they've placed multiple calls to Banks over the past two weeks. Open Subtitles يوجد رقم واحد فقط، أيها الرئيس، و لقد أتصل بـ (بانكس) عدة مرات خلال الأسبوعين الماضيين.
    Furthermore, we welcome your invitation to all members of the Conference to participate in the informal consultations held over the past two weeks to consider the present and future phases in depth. We are convinced that our positions are now very close and all that is needed in order to arrive at a programme of work is some understanding and mutual concessions. UN كما نرحب بدعوتكم جميع أعضاء المؤتمر لمشاورات جانبية معكم خلال الأسبوعين الماضيين بهدف سبر أغوار المرحلتين الحالية والمستقبلية، ونحن على قناعة بأننا أصبحنا قريبين جداً في مواقفنا ولا يحتاج الأمر سوى إلى بعض التفهّم والتنازلات المتبادَلة للتوصل إلى برنامج عمل، أما التشبث بالمواقف فإنه لن يُجدي نفعاً ولن يدفع عملنا للخروج من الحلقة المفرغة التي يدور فيها.
    Mr. Suda (Japan): Although this is not the first time that my delegation has taken the floor at this session, I cannot but express our deep appreciation for the marvellous leadership of this Committee, Mr. Chairman, that you have exercised over the past two weeks, which has been efficient and generous. UN السيد سودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، على الرغم من أن هذه ليست المرة الأولى التي يتكلم فيها وفدي في هذه الدورة، لا يسعني إلا أن أعرب لكم عن تقديرنا العميق لقيادتكم الفذة والكفؤة والكريمة التي أدرتم بها أعمال هذه اللجنة خلال الأسبوعين الماضيين.
    Mr. Reiterer (Austria): As my delegation is taking the floor for the first time this session, allow me to congratulate you, Madam, on your election as Chairperson of the First Committee and on the way in which you have been guiding our work over the past two weeks. UN السيد ريتيرير (النمسا) (تكلم بالانكليزية): بما أنها المرة الاولى التي يتكلم فيها وفد بلدي في هذه الدورة، اسمحي لي، سيدتي، أن أتقدم لك بالتهنئة على انتخابك رئيسة للجنة الأولى وعلى الطريقة التي وجهت بها عملنا خلال الأسبوعين الماضيين.
    We got this guy trolling inside and outside the terminal over the past two weeks. Open Subtitles حصلنا على هذا الرجل يتصيد داخل وخارج المحطة على مدى الأسبوعين الماضيين
    And if you'd been paying attention over the past two weeks, you would've heard me say that while there are guidelines, Open Subtitles واذا لفت انتباهك على مدى الأسبوعين الماضيين 88 00: 07: 16,602
    The United Nations has been engaged in intense negotiations with opposition groups to facilitate access to the towns and re-establish access to rural Aleppo, over the past two weeks. UN وقد بدأت الأمم المتحدة منذ على مدى الأسبوعين الماضيين مفاوضاتٍ مكثفة مع جماعات المعارضة من أجل تيسير الوصول إلى تلك البلدات وفتح سبل الوصول إلى ريف حلب من جديد.
    over the past two weeks it had been stressed that the Programme of Action and its follow-up mechanism must emphasize the importance of activities being carried out at the regional and subregional levels. UN وجرى التشديد في الأسبوعين الماضيين على أن برنامج العمل وآلية متابعته يجب أن يؤكدا أهمية الأنشطة المضطلع بها على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي.
    over the past two weeks, Israel has fired more than 8,000 artillery shells on southern Lebanon. UN وخلال اﻷسبوعين الماضيين فقط أطلقت اسرائيل ما يزيد عن ثمانية آلاف قذيفة على جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more