"over the previous five years" - Translation from English to Arabic

    • خلال السنوات الخمس الماضية
        
    • على مدى السنوات الخمس الماضية
        
    • على مدى السنوات الخمس السابقة
        
    • خلال السنوات الخمس السابقة
        
    • خلال السنوات الخمس الأخيرة
        
    • خلال السنوات الخمس المنصرمة
        
    • فعلى مدى السنوات الخمس الماضية
        
    • في السنوات الخمس الماضية
        
    • وعلى مدى السنوات الخمس الماضية
        
    The increased attention to oversight issues had resulted in a steady increase in the implementation of recommendations over the previous five years. UN وقد أدى الاهتمام المتزايد بمسائل الرقابة إلى حدوث زيادة مطردة في تنفيذ التوصيات خلال السنوات الخمس الماضية.
    38. over the previous five years, Indonesia had trained over 1,200 Palestinians in a range of areas. UN 38 - واسترسلت قائلة إن إندونيسيا قد دربت خلال السنوات الخمس الماضية أكثر من 200 1 فلسطيني في طائفة من المجالات.
    Various ministries received awards recognizing their achievements in implementing gender-mainstreaming policies and strategies over the previous five years. UN وتلقت وزارات شتى جوائز تقديرا لما حققته من إنجازات في تنفيذ سياسات واستراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Despite the global crisis, the world arms trade was growing, with an increase of 22 per cent in the average volume of arms sales over the previous five years. UN فتجارة الأسلحة تزداد في العالم رغم الأزمة العالمية، حيث زاد متوسط حجم مبيعات الأسلحة على مدى السنوات الخمس الماضية بنسبة 22 في المائة.
    Annual global cannabis herb seizures in 2012 were 15 per cent below the amount seized in 2011 and 17 per cent below the average recorded over the previous five years. UN وكانت الضبطيات العالمية السنوية من عشبة القنَّب في عام 2012 أقل بنسبة 15 في المائة من الكمية المضبوطة في عام 2011 وأقل بنسبة 17 في المائة من المتوسط المسجَّل على مدى السنوات الخمس السابقة.
    Emerging markets were important drivers of growth, representing 29 per cent of increase in total market value over the previous five years. UN وكانت الأسواق الناشئة محركاً هاماً للنمو، حيث مثلت 29 في المائة من الزيادة في قيمة السوق الإجمالية خلال السنوات الخمس السابقة.
    The overall ratio of women judges had gone from 14 per cent to 19 per cent over the previous five years. UN وارتفعت النسبة الإجمالية للنساء القضاة من 14 في المائة إلى 19 في المائة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    This is in line with the percentage of ORAC decisions upheld on appeal over the previous five years. UN وهذا يتفق مع نسبة القرارات الصادرة عن المفوضية التي جرى تأييدها في مرحلة الاستئناف خلال السنوات الخمس المنصرمة.
    2.2 In 2006, United Nations expenditures over the previous five years for peacekeeping operations were calculated at $18 billion. UN 2-2 وقدرت في عام 2006 نفقات الأمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام خلال السنوات الخمس الماضية بمبلغ 18 بليون دولار.
    Workshop participants noted with satisfaction the further development of international and interregional initiatives using International Heliophysical Year instruments established over the previous five years. UN 17- ولاحظ المشاركون في حلقة العمل بارتياح استمرار تطور المبادرات الدولية والأقاليمية باستخدام أجهزة السنة الدولية للفيزياء الشمسية التي أنشئت خلال السنوات الخمس الماضية.
    The number of people receiving noncontributory old-age pensions had doubled over the previous five years. They included socially vulnerable persons who lacked the assets and income they needed to survive and could not rely on the support of any relatives. UN وتضاعف خلال السنوات الخمس الماضية عدد المستفيدين من المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات؛ والأمر هنا يتعلق بأشخاص في حالة اجتماعية مستضعفة، ليس لديهم أملاك أو دخل يسمح لهم بالبقاء على قيد الحياة أو لا يستطيعون الاعتماد على مساعدة أهلهم.
    In accordance with established practice, provisions have been made in the programme budget for the biennium 1992-1993 not only for meetings already known at the time of the budget preparation, but also for meetings or extensions of such meetings that may be authorized subsequently, based on the pattern that has emerged over the previous five years. UN ووفقا للممارسة المرعية لم تكتف الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ بتوفير اعتمادات تغطي الاجتماعات التي كانت معروفة وقت اعداد الميزانية، بل أنها تضمنت أيضا الاجتماعات أو تمديدات الاجتماعات التي يمكن أن يؤذن بها فيما بعد، وقد قدرت هذه استنادا الى النمط الذي ظهر خلال السنوات الخمس الماضية.
    The report was a follow-up to the first such report published in 2005 and offered an updated examination of the issue, with a special focus on changes that have occurred over the previous five years. UN وكان التقرير بمثابة متابعة للتقرير المماثل الأول الذي نُشر في عام 2005 وقدَّم بحثاً مُستكمَلاً لهذه المسألة مع التركيز بشكل خاص على التغييرات التي حدثت على مدى السنوات الخمس الماضية.
    It would also be useful to be provided with figures concerning the number of foreign victims of domestic violence who had been given special consideration when seeking to change their status of residence over the previous five years. UN وقالت إن من المفيد أيضاً تقديم أرقام فيما يتعلق بعدد ضحايا العنف العائلي من الأجانب اللائي أولي لهن اعتبار خاص لدى سعيهن لتغيير محل إقامتهن على مدى السنوات الخمس الماضية.
    20. In Afghanistan, terrorists strove to impede the progress achieved there over the previous five years. UN 20 - وأشار إلى أن الإرهابيين يحاولون في أفغانستان إعاقة التقدم المحرز فيها على مدى السنوات الخمس الماضية.
    If it was to be changed, Member States should have two objectives in mind: firstly, that no contributor should have a preponderant weight simply because of the volume of its contributions; secondly, that the United Nations would not again undergo the travails it had suffered over the previous five years with assessed contributions being withheld. UN فإذا تقرر تغييره، ينبغي أن ترمي الدول الأعضاء إلى هدفين أولهما ألا ينبغي أن يكون لأي مساهم صوت ترجيحي بسبب حجم اشتراكه فقط وثانيا لا ينبغي أن تواجه الأمم المتحدة الصعوبات التي واجهتها على مدى السنوات الخمس الماضية بسبب تعليق المساهمات المقررة.
    Some were in favour of an update in the short term which would reflect economic and technological changes that had taken place over the previous five years. UN فالبعض كان محبذا لإجراء تحديث في الأجل القصير يعبِّر عن التغيرات الاقتصادية والتكنولوجية التي جرت على مدى السنوات الخمس السابقة.
    It was to be hoped that ILC would continue to base its work on responsibility of international organizations on the draft articles adopted over the previous five years on responsibility of States. UN ويؤمل أن تواصل لجنة القانون الدولي الاستناد في أعمالها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية إلى مشروع المواد المعتمد على مدى السنوات الخمس السابقة بشأن مسؤولية الدول.
    In accordance with article 7 of the Immigration Act, immigration applications by foreign nationals or stateless persons are declined in the event that the person in question poses a threat to security and public order; has no identification papers; submits false documents or information; or has been convicted of serious or particularly serious crimes over the previous five years. UN ووفقا للمادة 7 من قانون الهجرة، ترفض طلبات الهجرة التي يقدمها مواطنون أجانب أو أشخاص عديمو الجنسية إذا كان الشخص المعني يشكل تهديدا للأمن والنظام العام، أو لا يملك أوراق الهوية أو قدم وثائق أو معلومات مزورة أو أُدين خلال السنوات الخمس السابقة بجرائم خطيرة أو خطيرة بشكل خاص.
    We look to the forthcoming Review Conference as an opportunity not only to review progress over the previous five years but, more importantly, to shape future directions for mine action. UN ونتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي القادم كفرصة لا لاستعراض التقدم المحرز في السنوات الخمس الماضية فحسب، بل أيضا، وهذا أهم، لرسم المسار المستقبلي للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    over the previous five years, more than 2.5 million people had entered the country, and although that number had recently diminished, Ethiopia was still sheltering 347,000 refugees from neighbouring countries, especially Somalia and the Sudan. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية دخل الى البلد أكثر من ٢,٥ مليون شخص، ولئن كان هذا العدد قل مؤخرا، فاثيوبيا لا تزال تؤوي ٠٠٠ ٣٤٧ لاجئ من البلدان المجاورة وخاصة من الصومال والسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more