"over the previous year" - Translation from English to Arabic

    • عن السنة السابقة
        
    • عن العام السابق
        
    • مقارنة بالعام السابق
        
    • مقارنة بالسنة السابقة
        
    • على مدى السنة السابقة
        
    • خلال السنة الماضية
        
    • على السنة السابقة
        
    • خلال العام الماضي
        
    • على مدى السنة الماضية
        
    • عن السنة الماضية
        
    • عن العام الماضي
        
    • خلال العام السابق
        
    • خلال السنة السابقة
        
    • مقارنة بالسنة الماضية
        
    • على مدى العام السابق
        
    This represents a 30 per cent increase over the previous year. UN ويمثل هذا زيادة بنسبة ٣٠ في المائة عن السنة السابقة.
    The Investigations Section had logged 287 new cases, an increase of 16 per cent over the previous year. UN وقد تلقى قسم التحقيقات 287 قضية جديدة، أي بزيادة نسبتها 16 في المائة عن السنة السابقة.
    In 2001, 2,205 criminal offences were reported in the Territory, an increase of 8.73 per cent over the previous year. UN وبلغ عدد الجرائم المبلغ عنها في الإقليم 205 2 جرائم، بزيادة قدرها 8.73 في المائة عن العام السابق.
    A total of 2,412 civilian deaths were recorded, representing a 14 per cent increase over the previous year. UN وبلغ مجموع عدد القتلى المدنيين المسجل 412 2 قتيلاً، أي ما يمثل زيادة بنسبة 14 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Demand for crude oil is estimated to have decreased in 2008 by 0.3 million barrels per day over the previous year. UN وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام انخفض في عام 2008 بمقدار 0.3 مليون برميل يومياً مقارنة بالسنة السابقة.
    Of the 33 reporting United Nations organizations, 73 per cent increased their procurement volume over the previous year. UN ومن بين 33 منظمة تابعة للأمم المتحدة قامت بالإبلاغ، هناك نسبة 73 في المائة زاد حجم مشترياتها على مدى السنة السابقة.
    The Civil Administration spokesman stated that the homes had been built over the previous year without the proper permits. UN وذكر المتحدث باسم اﻹدارة المدنية أن المنازل بنيت خلال السنة الماضية دون الحصول على التراخيص الصحيحة.
    Of this amount, China's imports from Africa accounted for $56 billion, registering an increase of 54 per cent over the previous year. UN ومن جملة ذلك المبلغ، بلغت استيرادات الصين من أفريقيا 56 بليون دولار، أي بزيادة 54 في المائة على السنة السابقة.
    As of the end of 2007, 285 million condoms had been distributed, which represents an 11 per cent increase in condom distribution over the previous year. UN وبنهاية عام 2007 كان قد تم توزيع 285 مليون رفالة، مما يعني زيادة بنسبة 11 في المائة في توزيع الرفالات عن السنة السابقة.
    In 2007, gross agricultural product amounted to 31.9 trillion manat, an increase of 19 per cent over the previous year. UN وفي عام 2007، وصل الإنتاج الزراعي الإجمالي إلى 31.9 تريليون مانات، بزيادة 19 بالمائة عن السنة السابقة.
    The 2009 figure reflects an increase of approximately 30 per cent over the previous year. UN ويتضح من رقم عام 2009 حدوث زيادة تصل إلى 30 في المائة تقريباً عن السنة السابقة.
    Wheat yields in the 1998 season increased by 25 per cent over the previous year. UN وكانت غلة محاصيل القمح قد زادت في موسم عام ١٩٩٨ بنسبة ٢٥ في المائة عن السنة السابقة.
    That figure represented a 23.4 per cent increase over the previous year. UN ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 23.4 في المائة عن العام السابق.
    The population rate of diagnosis was 245 per 100,000 population, representing a 7 per cent increase over the previous year. UN وكان معدل الإصابة 245 لكل 000 100 من السكان، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة عن العام السابق.
    It was in January 2008 that the food price index established by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) jumped by 47 per cent over the previous year. UN لقد ارتفع في يناير 2008 مؤشر الأسعار الغذائية الذي تضعه منظمة الفاو بنسبة 47 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Exports contributed $6.2 billion to this figure -- an increase of 55 per cent in dollar terms over the previous year. UN وبلغ نصيب الصادرات من هذا الرقم 2, 6 مليار دولار، محققة زيادة قدرها 55 في المائة مقومة بالدولار، مقارنة بالسنة السابقة.
    The continuation of the bilateral contacts between Israel and the Palestinians, the relative calm on the borders of Israel, the movements on the Syrian-Israeli track and the agreement reached among the parties in Lebanon justified a certain amount of optimism, for the atmosphere in the region had improved over the previous year. UN فاستمرار الاتصالات الثنائية بين إسرائيل والفلسطينيين، والهدوء النسبي على الحدود الإسرائيلية، والتحرك على المسار السوري الإسرائيلي، والاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الأطراف في لبنان يبرر وجود قدر من التفاؤل، لأن المناخ في المنطقة قد تحسن على مدى السنة السابقة.
    Caseload statistics broken down by types of assistance are contained in table 1 of that report, reflecting an increase of 23 per cent in cases received by the Office in 2011 over the previous year. UN وترد إحصاءات عبء القضايا المصنفة حسب نوع المساعدة في الجدول 1 من ذلك التقرير، الذي يعكس زيادة قدرها 23 في المائة في عدد القضايا التي تلقاها المكتب في عام 2011 خلال السنة الماضية.
    The next highest recipient in the region in 1999 was Egypt with an estimated US$ 105 billion, representing nearly a 40 per cent increase over the previous year. UN وكانت مصر المستفيد الأكبر الثاني في المنطقة في عام 1999 حيث مثلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، زيادة بنحو 40 في المائة على السنة السابقة.
    25. Ms. Hendrie (United Kingdom) said that a number of important milestones had been reached over the previous year. UN 25 - السيدة هندري (المملكة المتحدة): قالت إنه تم انجاز عدد من الأعمال الهامة خلال العام الماضي.
    Over 100 training sessions were held in 2006, at which the number of attendees increased by 24 per cent over the previous year. UN وعُقد أكثر من 100 دورة تدريبية في عام 2006؛ وازداد عدد المشتركين بنسبة 24 في المائة على مدى السنة الماضية.
    Contribution to trust funds amounted to $30.7 million, an increase of about 3 per cent over the previous year. UN وبلغت المساهمات في الصناديق الاستثمانية 30.7 مليون دولار، بزيادة قدرها 3 في المائة تقريباً عن السنة الماضية.
    The budget forecast expenditure of $92 million, a decrease of some 9.5 per cent over the previous year. UN وتوقعت الميزانية أن تبلغ النفقات 92 مليون دولار، أي بانخفاض قدره نحو 9.5 في المائة عن العام الماضي.
    38. Many positive developments in the West Bank and Gaza over the previous year had been acknowledged by other bodies, including the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). UN 38 - واسترسل قائلا إن هيئات أخرى، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، اعترفت بالكثير من التطورات الإيجابية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال العام السابق.
    These figures represent an almost threefold increase over the previous year. UN ويمثل هذا الرقم زيادة تقارب ثلاثة أضعاف عدد الحالات المسجلة خلال السنة السابقة.
    This represents an improvement of 11 per cent over the previous year. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    The number of migrants received by Malta had increased by almost 50 per cent over the previous year. UN وقد زاد عدد اللاجئين الذين استقبلتهم مالطة بما يقرب من 50 في المائة على مدى العام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more