"over the same period" - Translation from English to Arabic

    • خلال الفترة نفسها
        
    • خلال نفس الفترة
        
    • وخلال الفترة نفسها
        
    • خلال الفترة ذاتها
        
    • على مدى الفترة نفسها
        
    • وخلال الفترة ذاتها
        
    • في نفس الفترة
        
    • في الفترة نفسها
        
    • وفي الفترة نفسها
        
    • وخلال نفس الفترة
        
    • على مدى الفترة ذاتها
        
    • مقارنة بالفترة نفسها
        
    • مقارنة بنفس الفترة
        
    • في الفترة ذاتها
        
    • وفي نفس الفترة
        
    Yet, resources remained stagnant over the same period, affecting the Unit's ability to fulfil its mandate. UN إلا أن الموارد ظلت جامدة خلال الفترة نفسها مما أثر على قدرة الوحدة على الوفاء بولايتها.
    The number of health centres increased by 30 per cent over the same period, from 688 to 895. UN وازداد عدد المراكز الصحية من 688 إلى 895 مركزاً بزيادة 30 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The total fertility rate also fell from 7.4 children per woman to 6.1 over the same period. UN كذلك أنخفض معدل الخصوبة الكلي من 7.4 مولود لكل امرأة إلى 6.1 خلال نفس الفترة.
    over the same period, the Committee has approved 54 amendments to existing entries. UN وخلال الفترة نفسها أقرت اللجنة 54 تعديلا على القيودات القائمة.
    Similarly, imports grew remarkably from $88 billion to $153 billion over the same period. UN وبالمثل سجلت واردات هذه البلدان نموا ملحوظا، فارتفعت من 88 بليون دولار إلى 153 بليون دولار خلال الفترة ذاتها.
    (Percentage change over the same period of previous year) UN التغير بالنسبة المئوية على مدى الفترة نفسها من السنة السابقة
    However, in per capita terms, domestic material extraction declined by about 8 per cent over the same period. UN لكن نسبة الاستخراج المحلي للمواد الخام للفرد الواحد تراجعت بحوالي 8 في المائة خلال الفترة نفسها.
    In the case of the LDCs this share actually declined from 26.8 per cent to 25.4 per cent over the same period. UN وفي حالة أقل البلدان نموا، هبط هذا النصيب فعليا من ٨,٦٢ في المائة إلى ٤,٥٢ في المائة خلال الفترة نفسها.
    However, the timeliness of the audit reports and the certification of financial forms declined over the same period. UN غير أن تقديم تقارير مراجعة الحسابات في حينها والتصديق على النماذج المالية تراجع خلال الفترة نفسها.
    The other nuclear-weapon States should also demonstrate an explicit commitment to halving their nuclear arms over the same period. UN وينبغي للدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية أن تظهر التزاماً صريحاً بخفض أسلحتها النووية بمقدار النصف خلال الفترة نفسها.
    Another $ 91,000 is estimated to have been earned over the same period in exports of recorded music. UN ويقدﱠر أنه جُنيت أرباح أخرى قدرها ٠٠٠ ١٩ دولار خلال نفس الفترة من صادرات الموسيقى المسجلة.
    This led to a 19 per cent decline in the number of AIDS-related deaths over the same period. UN وأدى هذا إلى انخفاض نسبته 19 في المائة في عدد الوفيات ذات الصلة بالإيدز خلال نفس الفترة.
    In Latin America and the Caribbean, the increase over the same period was from 68 per cent to 86 per cent, and in North Africa, from 45 per cent to 79 per cent. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كانت الزيادة خلال نفس الفترة من 68 إلى 86 في المائة، بما كانت من 45 في المائة إلى 79 في المائة في شمال أفريقيا.
    over the same period, the number of developing countries with fertility levels that do not ensure the replacement of the population increased from 15 to 38. UN وخلال الفترة نفسها زاد عدد البلدان النامية ذات معدلات الخصوبة التي لا تكفل إحلال السكان من 15 بلدا إلى 38 بلدا.
    Also over the same period, three communications were sent to the LTTE. UN وخلال الفترة نفسها أيضاً، أُرسلت ثلاثة بلاغات إلى حركة نمور تحرير تاميل إيلام.
    A decrease was also reported in amphetamine use among IDUs over the same period. UN وأبلغ أيضا عن انخفاض في تعاطي الأمفيتامين بين متعاطي المخدرات بالحقن خلال الفترة ذاتها.
    In contrast, the poverty rate in sub-Saharan Africa fell only 8 percentage points over the same period. UN وبالمقارنة مع ذلك، ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لم ينخفض معدل الفقر إلا بمقدار 8 نقاط مئوية على مدى الفترة نفسها.
    over the same period, liabilities increased from $198.3 million to $737.9 million, a 272 per cent increase. UN وخلال الفترة ذاتها زاد حجم الخصوم من 198.3 مليون دولار إلى 737.9 مليون دولار أي بنسبة 272 في المائة.
    over the same period, total imports had increased to $492.86 billion. UN وزاد مجموع الواردات في نفس الفترة إلى 492.86 بليون دولار.
    Developed countries have seen their share of both agricultural exports and imports decline more slowly over the same period. UN وشهدت البلدان المتقدمة النمو نصيبها من كل من الصادرات والواردات الزراعية ينخفض بشكل أبطأ في الفترة نفسها.
    over the same period temporary employment grew from 3.4 per cent to 12.4 per cent in France and from 9.3 per cent to 15 per cent in the Netherlands. UN وفي الفترة نفسها ارتفعت العمالة المؤقتة من ٣,٤ في المائة إلى ١٢,٤ في المائة في فرنسا ومن ٩,٣ في المائة إلى ١٥ في المائة في هولندا.
    over the same period, the tertiary services sector dropped from 50.5 per cent of GDP to 17.4 per cent. UN وخلال نفس الفترة انخفض نصيب القطاع الثالث، وهو قطاع الخدمات، من 50.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 17.4 في المائة.
    In the absence of these initiatives, this significant amount of resources would have been paid back to creditors over a period of about 40 years, which means that the annual savings on debt service by participating countries can be estimated at about US$ 2.25 billion on average over the same period. UN وفي حال لم توجد هاتين المبادرتين، لكان هذا المبلغ الكبير من الموارد قد سدد للدائنين على مدى فترة 40 عاماً تقريباً، وهو ما يعني أن وفورات البلدان المشاركة من خدمة الدين سنوياً يمكن أن تقدر بنحو 2.25 مليار دولار في المتوسط على مدى الفترة ذاتها.
    This represents a 100 per cent increase in visitors over the same period one year ago. UN ويمثل ذلك زيادة في عدد الزيارات بنسبة 100 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    This constitutes an increase of 40 per cent over the same period last year. UN ويمثل هذا العدد زيادة بمعدل 40 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    By contrast, 14 countries regressed over the same period. UN وعلى العكس من ذلك، فقد شهد 14 بلداً تراجعاً في تحقيق المعدل في الفترة ذاتها.
    Approximately the same amount of water was distributed over the same period in 2000. UN وفي نفس الفترة من العام 2000، وُزِّع تقريبا نفس المقدار من المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more