"over the situation in" - Translation from English to Arabic

    • إزاء الحالة في
        
    • بشأن الحالة في
        
    • إزاء الوضع في
        
    • بشأن الوضع في
        
    They expressed serious concern over the situation in Mali. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في مالي.
    In response, the Council issued a statement to the press highlighting the Council's concerns over the situation in that country. UN وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد.
    We remain seriously concerned over the situation in Bosnia and Herzegovina. UN ولا نزال نشعر بقلق خطير إزاء الحالة في البوسنة والهرسك.
    The European Union underlines its concern over the situation in the republic of Montenegro. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على قلقه بشأن الحالة في جمهورية الجبل اﻷسود.
    The obvious schisms that arose over the situation in Iraq sorely tested the principle of collective security and the resilience of the Organization. UN والانقسامات الواضحة التي برزت بشأن الحالة في العراق وضعت مبدأ الأمن الجماعي ومتانة المنظمة على المحك.
    Human Rights Watch believed that China seemed to equate any expression of concern over the situation in Tibetan areas with attempts to politicize the issue. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الصين تعتبر، على ما يبدو، أي تعبير عن القلق إزاء الوضع في المناطق التيبتية محاولة لتسييس القضية.
    Expressing concern at the continued violation of the charcoal ban, and expressing particular concern over the situation in Kismayo and the impact of these violations on the deteriorating security situation in the Juba regions, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الاستمرار في انتهاك حظر الفحم، ويعرب عن القلق بصفة خاصة بشأن الوضع في كيسمايو وتأثير هذه الانتهاكات على الحالة الأمنية المتدهورة في مناطق جوبا،
    They addressed situations of common concern in Somalia and the Sudan and expressed deep concern over the situation in Guinea. UN وتناولت الحالات التي ذات القلق المشترك في الصومال والسودان وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الحالة في غينيا.
    Currently, we share the concern over the situation in Afghanistan. UN ويساورنا القلق في الوقت الحالي كما يساور الآخرين إزاء الحالة في أفغانستان.
    He expressed concern over the situation in the Democratic Republic of the Congo following the increase of violations of the peace agreement. UN وأعرب السيد مييت عن القلق إزاء الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أعقاب زيادة انتهاكات اتفاق السلام.
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    He expressed concern over the situation in the Democratic Republic of the Congo following the increase of violations of the peace agreement. UN وأعرب السيد مييه عن القلق إزاء الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أعقاب زيادة انتهاكات اتفاق السلام.
    Malaysia remains particularly concerned over the situation in Iraq, which continues to have serious international and regional implications. UN وما زال يساور ماليزيا القلق بشكل خاص إزاء الحالة في العراق، التي لا تزال تنطوي على آثار دولية وإقليمية خطيرة.
    She expressed grave concern over the situation in the Syrian Arab Republic. UN وأعربت عن قلقها البالغ إزاء الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    However, Saint Lucia is less sanguine over the situation in some other countries of Africa. UN ومع ذلك، فإن سانت لوسيا هي أقل تفاؤلا بشأن الحالة في بعض البلدان اﻷخرى في افريقيا.
    4.1 The Ministers reiterated their concern over the situation in Tajikistan. UN ٤-١ كرر الوزراء الاعراب عن قلقهم بشأن الحالة في طاجيكستان.
    Expressing concern at the continued violation of the charcoal ban, and expressing particular concern over the situation in Kismayo and the impact of these violations on the deteriorating security situation in the Juba regions, UN وإذ يعرب عن القلق من الاستمرار في انتهاك الحظر المفروض على الفحم، وإذ يعرب عن القلق بصفة خاصة بشأن الحالة في كيسمايو وتأثير هذه الانتهاكات في الحالة الأمنية المتدهورة في مناطق جوبا،
    24. During the first quarter of this year, a series of violent incidents gave rise to some concern over the situation in southern Serbia and its likely impact on Kosovo. UN 24 - وخلال الربع الأول من هذه السنة، جدت سلسلة من الأحداث التي أثارت بعض القلق بشأن الحالة في جنوب صربيا والأثر الذي يترتب عليها في كوسوفو.
    The European Union continues to be deeply concerned over the situation in Nepal, where political forces seem to be moving towards an ever more severe confrontation and polarization, thus increasing the risk of deepening the political crisis. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بقلق بالغ إزاء الوضع في نيبال، حيث يبدو أن القوى السياسية تتجه نحو صدام وخلاف ما فتئت جذوتهما تزداد اشتعالا، مما يزيد من خطر تعميق الأزمة السياسية.
    Expressing concern at the continued violation of the charcoal ban, and expressing particular concern over the situation in Kismayo and the impact of these violations on the deteriorating security situation in the Juba regions, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الاستمرار في انتهاك حظر الفحم، ويعرب عن القلق بصفة خاصة بشأن الوضع في كيسمايو وتأثير هذه الانتهاكات على الحالة الأمنية المتدهورة في مناطق جوبا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more