"over the slow pace" - Translation from English to Arabic

    • إزاء بطء
        
    • بشأن بطء وتيرة
        
    • حيال بطء وتيرة
        
    • بشأن بطء التقدم
        
    • إزاء البطء الذي
        
    • إزاء الوتيرة البطيئة
        
    • إزاء تباطؤ
        
    Some participants expressed concerns over the slow pace of implementation of the resolutions. UN وأعرب بعض المشاركين عن القلق إزاء بطء وتيرة تنفيذ القرارين المذكورين.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرر الوزراء الإعراب عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي وإزاء عدم تحقيق الدول الحائزة لأسلحة نووية أي تقدم نحو الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Proponents of the cotton initiative have expressed concern over the slow pace of progress in the Sub-Committee on Cotton. UN وأعرب مؤيدو مبادرات القطن عن قلقهم إزاء بطء التقدم في اللجنة الفرعية المعنية بالقطن.
    While recognizing recent moves by nuclear-weapon States towards disarmament, he reiterated the Movement's deep concern over the slow pace of progress. UN وأعرب عن تقديره لما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من خطوات في اتجاه نزع السلاح لكنه أكد من جديد قلق الحركة البالغ بشأن بطء وتيرة التقدم.
    We can thereby avoid the occasional emergence of frustration over the slow pace of discussions and negotiations between the Commission and the country under consideration. UN وبذلك يمكننا أن نتفادى الإحباط العرضي الذي ينشأ حيال بطء وتيرة المناقشات والمفاوضات بين اللجنة والبلد قيد النظر.
    They also reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament which remains their highest priority. UN كما أعربوا من جديد عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي الذي يبقى الأولوية العليا.
    In making an assessment of the progress made so far, one cannot fail to register disappointment over the slow pace of talks between Indonesia and Portugal. UN وعندمــا نقيــم التقدم المحرز حتى اﻵن، لا يسعنا إلا أن نسجل خيبة أملنا إزاء بطء سير المحادثات بين اندونيسيا والبرتغال.
    However, there has also been disappointment over the slow pace and direction of post-cold war disarmament. UN ولكن كان هناك أيضا شعور بخيبة اﻷمل إزاء بطء خطى نزع السلاح بعد الحرب الباردة وإزاء وجهته.
    2. Concern was expressed over the slow pace of work. UN ٢ - وتم اﻹعراب عن القلق إزاء بطء سير العمل.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the Nuclear-Weapon States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals in accordance with their relevant multilateral legal obligations. UN وأكدوا مجددا قلقهم العميق إزاء بطء التقدم نحو نزع السلاح وعدم حدوث تقدم من جانب الدول النووية نحو تحقيق التخلص الكامل من ترساناتها النووية وفقا لالتزاماتها القانونية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Concern was nevertheless expressed by some delegations over the slow pace of work on certain topics, and the Commission was urged to take a proactive stance to ensure progress on each topic on its agenda. UN ومع ذلك، أعرب بعض الوفود عن القلق إزاء بطء وتيرة العمل على بعض المواضيع، وحثت اللجنة على اتخاذ موقف استباقي لضمان إحراز تقدم بشأن كل موضوع على جدول أعمالها.
    We stress our concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament, and emphasize the importance of accelerating progress towards the objective of nuclear disarmament. UN ونشدد على ما يساورنا من قلق إزاء بطء وتيرة التقدم صوب نزع السلاح النووي، ونشدد على أهمية تسريع التقدم صوب هدف نزع السلاح النووي.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the Nuclear-Weapon States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals in accordance with their relevant multilateral legal obligations. UN وأكدوا مجدداً قلقهم العميق إزاء بطء التقدم نحو نزع السلاح وعدم حدوث تقدم من جانب الدول النووية نحو تحقيق التخلص الكامل من ترساناتها النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    We remain alarmed by the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use, and we are deeply concerned over the slow pace of progress towards nuclear disarmament. UN وما زلنا نشعر بالفزع إزاء ما يشكله استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها من خطر على البشرية، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء وتيرة التقدم نحو نزع السلاح النووي.
    We remain alarmed by the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use and deeply concerned over the slow pace of progress towards nuclear disarmament. UN ولا زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear weapons-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرروا الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء بطء التقدم في نزع السلاح النووي وعدم تحقيق الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما يذكر في سبيل تحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    While recognizing recent moves by nuclear-weapon States towards disarmament, he reiterated the Movement's deep concern over the slow pace of progress. UN وأعرب عن تقديره لما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من خطوات في اتجاه نزع السلاح لكنه أكد من جديد قلق الحركة البالغ بشأن بطء وتيرة التقدم.
    My delegation shares the concern over the slow pace of the reform process of the United Nations initiated by the Secretary-General a few years ago. UN ويشاطر وفدي القلق حيال بطء وتيرة عملية إصلاح الأمم المتحدة التي بدأها الأمين العام قبل عدة سنوات.
    2.4 Reiterate their positions of principle on nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction as well as their deep concern over the slow pace towards nuclear disarmament. UN 2-4 يؤكدون مجددا على مواقفهم المبدئية، بشأن نزع السلاح وحظر انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، ويعبرون أيضا عن قلقهم العميق بشأن بطء التقدم في نزع الأسلحة النووية.
    My delegation also shares the concern over the slow pace of the reform process of the United Nations. UN ويشاطر وفدي أيضا في الشعور بالقلق إزاء البطء الذي تسير به عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    We reiterate our deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN ونؤكد من جديد قلقنا البالغ إزاء الوتيرة البطيئة للتقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على طريق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    We are sympathetic to the concerns of many delegations over the slow pace of progress in reforming the Security Council -- reform that would allow the membership of that organ to better reflect current international realities. UN ونحن نتعاطف مع شواغل العديد من الوفود إزاء تباطؤ التقدم في إصلاح مجلس الأمن - وهو إصلاح قد يسمح لعضوية ذلك الجهاز أن يعكس الحقائق الدولية الحالية بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more