"over the territory" - Translation from English to Arabic

    • على الإقليم
        
    • على إقليم
        
    • على أراضي
        
    • فوق أراضي
        
    • فوق إقليم
        
    • على هذا الإقليم
        
    • أنحاء الإقليم
        
    • على ذلك الإقليم
        
    • بشأن إقليم
        
    • على الاقليم
        
    • حول إقليم
        
    • الإقليم إلى أي
        
    Thus, no State other than Argentina should be allowed to exercise sovereignty over the Territory. UN وبالتالي، فما من دولة باستثناء الأرجنتين يحق لها ممارسة سيادتها على الإقليم.
    The passage of military forces on the Earth require the permission of the state exercising jurisdiction or control over the Territory concerned. UN ويتطلب مرور قوات عسكرية على كوكب الأرض الحصول على إذن الدولة التي تُمارس الولاية أو السيطرة على الإقليم المعني.
    Sovereignty over the Territory of Gibraltar could be discussed by only the two sovereign States in dispute, the United Kingdom, as the colonial Power, and Spain, since the colony was situated in Spanish territory. UN ولا يمكن مناقشة موضوع السيادة على إقليم جبل طارق إلا من قبل الدولتين ذوات السيادة طرفي النزاع، وهما المملكة المتحدة بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، وإسبانيا ﻷن المستعمرة تقع في اﻷراضي اﻹسبانية.
    A deadly 70 per cent of the total radioactive fallout of Chernobyl settled over the Territory of Belarus. UN إذ سقط على أراضي بيلاروس 70 في المائة من الإشعاعات التي سببتها تشيرنوبيل.
    In 1998 alone, Air Cess conducted 91 transit flights over the Territory of Uzbekistan, of which 88 were non-stop. UN وفي سنة 1998 وحدها، قامت شركة سيس الجوية بـ 91 رحلة عابرة فوق أراضي أوزبكستان كانت 88 رحلة منها متواصلــة.
    They have even flown warplanes and helicopters over the Territory of the Republic of Croatia in the Zupanja area. UN بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا.
    In 1951, an executive order transferred authority over the Territory to the Department of the Interior. UN وفي عام 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    The transfer of administrative authority over the Territory to Morocco and Mauritania in 1975 did not affect the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory. UN ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    He stated that the text was a contribution intended to bring about a solution to the dispute between Argentina and United Kingdom regarding sovereignty over the Territory. UN وذكر أن نص مشروع القرار إسهام يقصد به التوصل إلى حل النزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على الإقليم.
    Those inhabitants did not have the right to arbitrate the discussions between Argentina and the United Kingdom on sovereignty over the Territory. UN وليس لهؤلاء السكان حق التحكيم في المناقشات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة حول السيادة على الإقليم.
    It had betrayed its own commitment to hold a referendum that would include the option of independence and had unilaterally proclaimed its sovereignty over the Territory. UN وقال إن المغرب خان التزامه بإجراء استفتاء يتضمن خيار الاستقلال وأعلن من طرف واحد سيادته على الإقليم.
    According to the administering Power, the area of Gibraltar is 5.8 square kilometres, and according to Spain, which also claims its sovereignty over the Territory, it is 4.8 square kilometres. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تبلغ مساحة جبل طارق 5.8 كيلومترات مربعة، وتبلغ وفقا لإسبانيا التي تطالب أيضا بالسيادة على الإقليم 4.8 كيلومترات مربعة.
    Spain has made a proposal to the United Kingdom that takes into account the interests of the inhabitants of the colony and would allow for the recovery of sovereignty over the Territory after a lengthy period, so far without reply. UN وتقدمت اسبانيا باقتراح إلى المملكة المتحدة يأخذ بعين الاعتبار مصالح سكان المستعمرة ويتيح استعادة السيادة على الإقليم بعد فترة طويلة، ولكن لم نتلق أي رد حتى الآن.
    It has been precisely defined that, regarding the Malvinas Islands issue, there is, in the first place, a sovereignty controversy over the Territory. UN لقد تحدد بوضوح بالنسبة لمسألة جزر فوكلاند أنه يوجد في المقام اﻷول نزاع بشأن السيادة على إقليم الجزر.
    Sovereignty over the Territory of the German Reich vacated by the Soviet occupying Power passed to the German Democratic Republic upon its foundation. UN فالسيادة على إقليم الرايخ الألماني التي تنازلت عنها السلطة السوفياتية القائمة بالاحتلال انتقلت إلى جمهورية ألمانيا الديمقراطية لدى إنشائها.
    Insofar as sovereignty over the Territory of Gibraltar is concerned, there are only two sovereignties in question: that of the United Kingdom, as the colonial Power, and that of Spain, since the colony is established on Spanish territory. UN ولا يحق الحديث عن السيادة على إقليم جبل طارق إلا للدولتين المتنازعتين ذواتى السيادة: وهما بريطانيا باعتبارها دولة استعمارية، واسبانيا باعتبار أن المستعمرة توجد في إقليمها.
    Section III of those Regulations, which concerns " Military authority over the Territory of the hostile State " , is particularly pertinent in the present case. UN والباب الثالث من هذه القواعد، والذي يتعلق بـ " السلطة العسكرية على أراضي الدولة المعادية " ، له صلة وثيقة بهذه القضية.
    In view of the fact that the Yugoslav authorities had not exercised power over the Territory of Kosovo since the establishment there of the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) in 1999, the Committee felt that it was advisable not to include Kosovo in the visit. UN ونظراً لأن السلطات اليوغوسلافية لا تمارس سلطة على أراضي كوسوفو منذ وجود بعثة الإدارة التابعة للأمم المتحدة هناك في 1999، رأت اللجنة أن من الأصوب عدم إدراج كوسوفو في الزيارة.
    The Ministry of Defence of the Republic of Armenia made an announcement for the banning of all flights between Baku and Nakhichevan, over the Territory of the Republic of Armenia. UN وأعلن وزير الدفاع بجمهورية أرمينيا حظر جميع الرحلات الجوية بين باكو وناخيتشيفان فوق أراضي جمهورية أرمينيا.
    I have the honour to transmit the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the downing of a Georgian unmanned aerial vehicle by the Russian military aircraft over the Territory of Abkhazia, Georgia, on 20 April 2008 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن قيام طائرة عسكرية روسية بإسقاط مركبة جوية جورجية بلا طيار فوق إقليم أبخازيا، في 20 نيسان/أبريل 2008 (انظر المرفق).
    In 1951, an executive order transferred authority over the Territory to the Department of the Interior. UN وفي سنة 1951، تم نقل السلطة على هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية.
    Since then, NAs and their families can have access to a continuum of comprehensive family services in a one-stop manner at the 61 IFSCs over the Territory. UN ومنذ ذلك الحين، أمكن للوافدين الجدد وأسرهم الحصول على خدمات أسرية متواصلة وشاملة في 61 مركزاً من مراكز خدمة الأسرة المتكاملة في أنحاء الإقليم.
    He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which was to be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. UN ونوَّه إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرّت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    The decision of the Executive Council was prompted by the recognition of the lack of progress towards the resolution of the dispute over the Territory of Western Sahara and the concern arising therefrom. UN وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق.
    The United Nations has never recognized Indonesia's sovereignty over the Territory. UN ولم تعترف اﻷمم المتحدة أبدا بسيادة اندونيسيا على الاقليم.
    49. The Representative of the United Nations Secretary-General concluded that " internal displacement in Azerbaijan is a direct consequence of the conflict over the Territory of Nagorno-Karabakh " . UN 49 - وخلص ممثل الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن " التشرد الداخلي في أذربيجان نتيجة مباشرة للنزاع حول إقليم ناغورنو - كاراباخ " ().
    2. My delegation also takes note of the content of paragraph 6 of the legal opinion, which appropriately and clearly recalls that the Madrid Agreement did not transfer sovereignty over the Territory, nor did it confer upon any of the signatories the status of an administering Power, nor did it affect the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory. UN 2 - ويحيط وفد بلادي كذلك علما بمحتوى الفقرة 6 من الفتوى التي صدرت في وقتها لتشير بشكل واضح إلى أن اتفاق مدريد لم ينقل سيادة الإقليم إلى أي طرف من الأطراف الموقِّعة، ولم يمنح أيا منها مركز السلطة القائمة بالإدارة ولم يؤثر على الوضع الدولي للصحراء الغربية بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more