"over this period" - Translation from English to Arabic

    • خلال هذه الفترة
        
    • وخلال هذه الفترة
        
    • على مدى هذه الفترة
        
    • خلال تلك الفترة
        
    • في هذه الفترة
        
    • طوال هذه الفترة
        
    • في تلك الفترة
        
    • أثناء هذه الفترة
        
    Private flows as one component of this grew at the rate of almost 30 per cent per year over this period. UN وزادت التدفقات الخاصة، بوصفها أحد مكونات هذه التدفقات، بمعدل يقرب من ٣٠ في المائة في السنة خلال هذه الفترة.
    The Bank and Fund expect to carry on assessments of about 16-20 countries over this period of time. UN ويتوقع البنك والصندوق إجراء تقييمات في عدد يتراوح بين 16 و 20 بلدا خلال هذه الفترة.
    As a group, these dynamic sectors grew at an average rate of 12 per cent annually over this period. UN وقد نمت هذه القطاعات الدينامية في مجملها بمعدل 12 في المائة في المتوسط سنويا خلال هذه الفترة.
    over this period, cooperation between the two Organizations has been steadily enhanced, deepened and further developed. UN وخلال هذه الفترة ظل التعاون بين المنظمتين يتعزز على نحو مطرد، ويتعمق ويزداد تطورا.
    Employment in other traditional commodity-based industries, such as the agriculture, forestry and fishing industry, and mining has also fallen over this period. UN كذلك هبطت العمالة في الصناعات المجتمعية التقليدية الأخرى كالزراعة والحراجة وصيد الأسماك والتعدين على مدى هذه الفترة.
    In contrast, Pakistan's defence expenditure has been in the region of 7 per cent of gross domestic product over this period. UN وعلى العكس من ذلك، فإن اﻹنفاق الدفاعي الباكستاني كان في حدود ٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي خلال تلك الفترة.
    As a consequence, lending by the largest international financial institutions decreased dramatically over this period. UN ونتيجة لذلك انخفض الاقتراض من جانب أكبر المؤسسات المالية الدولية بشكل ملموس خلال هذه الفترة.
    If this occurred, it would be the single biggest contribution to averting climate catastrophe over this period. UN وإذا حدث هذا، فسيكون أكبر إسهام في تفادي كارثة مناخية خلال هذه الفترة.
    45. The funding of the regional service centres has been tackled in different ways over this period. UN 45 - وجرى التعامل مع مسألة تمويل مراكز الخدمات الإقليمية بوسائل مختلفة خلال هذه الفترة.
    The reported quantities over this period reflect variations both in magnitude and time. UN وتظهر الكميات المبلَّغ عنها خلال هذه الفترة تفاوتات في الحجم والزمن.
    The parents may alternate three times over this period. UN ويمكن للأبوين أن يتناوبا ثلاث مرات خلال هذه الفترة.
    Extraordinary growth took place in North America, Europe, Asia and Latin America over this period. UN وتحقق نمو استثنائي في أمريكا الشمالية، وأوروبا، وآسيا وأمريكا اللاتينية خلال هذه الفترة.
    No cases were reported over this period in south West Darfur. UN ولم يبلَّغ عن حدوث أية حالات خلال هذه الفترة في جنوب ولاية غرب دارفور.
    over this period, Ecuador's methyl bromide consumption ranged from zero metric tonnes in 2003 and 2004 to 612 metric tonnes in 2001. UN وخلال هذه الفترة تراوح استهلاك إكوادور لبروميد الميثيل بين صفر من الأطنان المترية في عامي 2003 و2004 و612 طناً مترياً في عام 2001.
    over this period, Socialist International has continued to strengthen its global character and universality, and to contribute to the objectives and work of the United Nations through its activities in every region of the world. UN وخلال هذه الفترة واصلت الدولية الاشتراكية تعزيز طابعها العالمي وشموليتها، والمساهمة في أهداف وأعمال اﻷمم المتحدة بأنشطتها في كل منطقة في العالم.
    10. Eight mine-clearing activities were monitored over this period: 2 Bosnian Serb; and 6 Bosnian Croat. UN 10 - وخلال هذه الفترة تم رصد ما مجموعه 8 أنماط من الأنشطة المتصلة بإزالة الألغام: 2 لصرب البوسنة؛ و 6 لكروات البوسنة.
    The rather limited evidence suggests that the share of wages fell, and that of profits rose, in the majority of countries over this period. UN وتدل الأدلة المحدودة المتاحة على أن حصة الأجور قد انخفضت بينما ارتفعت حصة الأرباح في أغلبية البلدان على مدى هذه الفترة.
    However, the two Parties that emit the largest amount of this gas, the Russian Federation and the United States, expect their emissions to increase over this period. UN بيد أن الطرفين اللذين تنبعث عنهما الكمية اﻷكبر من هذا الغاز، وهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، يتوقعان ازدياد هذه الانبعاثات على مدى هذه الفترة.
    The largest growth was in the enrolments of one- and two-year-olds, which almost doubled over this period. UN وتمثل أكبر نمو في عدد الملتحقين البالغين من العمر عاما وعامين، الذي تضاعف تقريبا على مدى هذه الفترة.
    over this period, the underemployment rates declined by 0.1 per centage points, i.e. from 22.4 per cent to 22.3 per cent. UN وتراجعت معدّلات العمالة الناقصة خلال تلك الفترة بنسبة 0.1 نقطة مئوية، إذ انخفضت من 22.4 في المائة إلى 22.3 في المائة.
    However, over this period, the Spaceguard Foundation pursued many other projects, mainly in the field of science policy. UN غير أن المؤسسة قامت في هذه الفترة بمشاريع أخرى كثيرة، خصوصا في ميدان السياسات العلمية.
    over this period also, international action to strengthen the commodity sector of developing countrieseconomies has been marginal or non-existent. UN `3` إن العمل الدولي لتعزيز القطاع السلعي في اقتصادات البلدان النامية كان طوال هذه الفترة أيضاً، هامشيا أو منعدماً.
    Investigations conducted by other human rights organizations indicate that as many as 270 civilians may have been killed over this period. UN وتشير التحقيقات التي أجرتها منظمات أخرى ناشطة في مجال حقوق الإنسان إلى أن 270 مدنياً تقريباً يمكن أن يكونوا قد قتلوا في تلك الفترة.
    Cost-sharing contributions, Special Programme Resources (SPR), technical support services (TSS) and trust funds are expected to provide another $250 million over this period. UN ويتوقع أن توفر المساهمات في تقاسم التكاليف، من موارد البرنامج الخاصة وخدمات الدعم التقني والصناديق الاستئمانية، مبلغا آخر قدره ٢٥٠ مليون دولار أثناء هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more