"over three quarters of" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من ثلاثة أرباع
        
    • يزيد على ثلاثة أرباع
        
    • يزيد عن ثلاثة أرباع
        
    • ما يربو على ثلاثة أرباع
        
    • بأكثر من ثلاثة أرباع
        
    Making this statement with over three quarters of the delegations absent from this Hall is very sad. UN إن الإدلاء بهذا البيان مع تغيب أكثر من ثلاثة أرباع الوفود لشيء محزن جدا.
    In 2002, over three quarters of a million women, 11% of all women with jobs, were self-employed. UN ففي عام 2002، كان أكثر من ثلاثة أرباع المليون من النساء يعملن لحسابهن الخاص، أي 11 في المائة من مجموع النساء العاملات.
    Of note, the cost of allowances comprises over three quarters of the overall costs incurred by contributing countries. UN ومن الجدير بالذكر أن تكاليف البدلات تتضمن أكثر من ثلاثة أرباع التكاليف العامة التي تتكبدها البلدان المساهمة.
    The Islamic Republic of Iran has been in the forefront of the global campaign against drug trafficking, with narcotic seizures by Iran amounting to over three quarters of the entire confiscations throughout the world. UN وقد كانت جمهورية إيران الإسلامية في صدارة الحملة العالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات حيث بلغت عمليات ضبط المخدرات من جانب إيران ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع المصادرات في جميع أنحاء العالم.
    Hence the present analysis has limited reliability in terms of generalizing the behaviour of over three quarters of the people of the world and their Governments. UN ومن هنا فإن هذا التحليل له موثوقية محدودة من حيث تعميم سلوك ما يزيد على ثلاثة أرباع سكان العالم وحكوماتهم.
    over three quarters of that amount related to purchases on behalf of the World Health Organization (WHO) and UNDP. UN وكان ما يزيد عن ثلاثة أرباع هذا المبلغ يتعلق بمشتريات جرى القيام بها نيابة عن منظمة الصحة العالمية والبرنامج الإنمائي.
    over three quarters of the historic Palestine was forcibly seized, 531 Palestinian towns and villages were destroyed and 85 per cent of the population were expelled or displaced. UN وتم الاستيلاء بالقوة على أكثر من ثلاثة أرباع فلسطين التاريخية، وتدمير 531 من المدن والقرى الفلسطينية وطرد أو تشريد 85 في المائة من السكان.
    3.2 Socio-political stability 24. over three quarters of IDCs with a population under 5 million enjoy a relatively stable political situation. UN ٤٢- يتمتع أكثر من ثلاثة أرباع البلدان الجزرية النامية التي يقل عدد سكانها عن خمسة ملايين نسمة بوضع سياسي مستقر نسبياً.
    over three quarters of the mined territory was agricultural land, so landmines were robbing Afghan farmers of their livelihoods as well as lives. UN وذكر أن أكثر من ثلاثة أرباع المنطقة الملغومة هي أراضي زراعية وبالتالي فإن الألغام الأرضية تسلب المزارعين الأفغانيين أسباب معيشتهم وكذلك أرواحهم.
    46. over three quarters of the investment flows were directed to oil-exporting countries, although the share of non-oil producing countries has increased in recent years. UN ٦٤ - وكان أكثر من ثلاثة أرباع التدفقات الاستثمارية موجها إلى البلدان المصدرة للنفط، وإن كانت حصة البلدان غير المنتجة للنفط قد ازدادت في السنوات اﻷخيرة.
    The Research reviewed the recommendations of the Second Commission on the Status of Women and concluded that over three quarters of the 211 recommendations were implemented or were on the policy agenda by 1999-2000, that one-fifth were outstanding and that a small number were obsolete. UN واستعرض البحث توصيات اللجنة الثانية لمركز المرأة وخلص إلى أنه جرى تنفيذ أكثر من ثلاثة أرباع التوصيات الـ 211 أو وضعت في جدول أعمال السياسات بحلول 1999-2000، وأنه لم يجر تنفيذ خُمس التوصيات، وأن عددا صغيرا منها كان عديم الجدوى.
    As of 1 August 2009, guaranteed maximum price contracts have been finalized for 63 per cent of the project, and it is expected that over three quarters of the project will be purchased and committed by the early part of 2010. UN واعتبارا من 1 آب/أغسطس 2009، استكملت عقود أقصى سعر مضمون بالنسبة لـ 63 في المائة من المشروع، ويتوقع أن يتم شراء أكثر من ثلاثة أرباع المشروع والالتزام به في باكورة عام 2010.
    Since the budget for peace support operations accounts for over three quarters of the Commission's budget, the Commission has taken steps to delegate some responsibilities to a newly established semi-autonomous unit in the Peace and Security Directorate and considerably increased its human resources. UN وحيث أن ميزانية عمليات دعم السلام تمثل أكثر من ثلاثة أرباع ميزانية المفوضية، فقد اتخذت المفوضية خطوات لتفويض بعض المسؤوليات إلى وحدة شبه مستقلة أنشئت حديثا في مديرية السلام والأمن وزيادة مواردها البشرية بصورة كبيرة.
    Ten countries accounted for over three quarters of the total flow in 1996. UN فقد استأثرت عشرة بلدان بما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع التدفقات في عام ١٩٩٦.
    Poverty-monitoring revealed somewhat more progress as a proportion of country offices reporting, however, with over three quarters of offices showing positive results. UN وتبين أنه تحقق قدر أكبر قليلا من التقدم في مجال رصد الفقر بوصفه جزءا من الإبلاغ الذي تقوم به المكاتب الإقليمية، علما بأن ما يزيد على ثلاثة أرباع المكاتب حققت مع ذلك نتائج إيجابية.
    He stated that, in his country, the problem of drug injecting was escalating, with over three quarters of all cases involving HIV or acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) attributable to that mode of transmission. UN وقال إن مشكلة الحقن بالمخدرات في بلده آخذة في التفاقم، إذ أن ما يزيد على ثلاثة أرباع حالات الإصابة بالايدز أو فيروسه يمكن أن تُعزى إلى تلك الطريقة في انتقال العدوى.
    over three quarters of the total fees paid to individual contractors in 2000 were accounted for by the Department of Public Information, ECA, UNCTAD, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the United Nations Office at Nairobi, the United Nations Office at Geneva and the Department of Management. UN وبلغت حصة إدارة شؤون الإعلام واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وإدارة الشؤون الإدارية ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع الأتعاب التي دفعت للمتعاقدين في عام 2000.
    42. Thus, over three quarters of the reporting countries had an identifiable national coordinating body or network for ageing, up from two thirds in 1992. UN ٤٢ - هذا، وما يزيد على ثلاثة أرباع البلدان المبلغة لديه هيئة أو شبكة تنسيقية وطنية للمسنين، وهذا أكثر من نسبة الثلثين المتعلقة بعام ١٩٩٢.
    over three quarters of the total fees paid to individual contractors in 2001 were accounted for by the Department of Public Information, the Economic Commission for Africa, UNCTAD, the United Nations Office at Nairobi, the United Nations Office at Geneva and the Department of Management. UN وبلغت حصة إدارة شؤون الإعلام، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والأونكتاد، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وإدارة الشؤون الإدارية ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع الأتعاب التي دفعت لفرادى المتعاقدين في عام 2001.
    For instance, in many Asian countries it is reported that firewood represents over three quarters of the energy supply. UN ففي العديد من البلدان الآسيوية، على سبيل المثال، قيل إن الحطب مصدر ما يزيد عن ثلاثة أرباع الإمداد بالطاقة.
    over three quarters of the migrants felt that their previous work experience was not valued in Finland and that their knowledge of the Finnish language was not adequate. UN ورأى ما يربو على ثلاثة أرباع المهاجرين أن خبرتهم المهنية السابقة غير مقدرة حق قدرها وأن معرفتهم للغة الفنلندية غير كافية.
    Asia accounts for over three quarters of total South-South exports and exhibits a higher concentration of technology-intensive manufactured goods relative to the world average. UN وتسهم آسيا بأكثر من ثلاثة أرباع مجموع الصادرات في ما بين بلدان الجنوب، وتشهد تركُّزا أكبر للمصنوعات الكثيفة التكنولوجيا مقارنة بالمتوسط العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more