With over two million internally displaced people and an increasing number of asylum seekers in neighbouring countries, UNHCR continues to face enormous challenges there. | UN | فمع وجود أكثر من مليوني مشرد داخلي وزيادة عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة، لا تزال المفوضية تواجه تحديات ضخمة في كولومبيا. |
This crisis culminated in the flight of over two million refugees to the neighbouring countries of Tanzania, former-Zaire, Burundi and Uganda. | UN | وبلغت هذه الأزمة ذروتها بفرار أكثر من مليوني لاجىء إلى البلدان المجاورة في تنزانيا، وزائير سابقا، وبوروندي وأوغندا. |
With over two million internally displaced people and an increasing number of asylum seekers in neighbouring countries, UNHCR continues to face enormous challenges there. | UN | فمع وجود أكثر من مليوني مشرد داخلي وزيادة عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة، لا تزال المفوضية تواجه تحديات ضخمة في كولومبيا. |
I would say population over two million, but that would eliminate Algiers, Macau and Vegas. | Open Subtitles | سأقول ، يوجد سكان أكثر من مليونين فهنّ ولكن من غير الجزائر ، مكاو ، فيغاس |
The Afghan repatriation operation last year was a truly exceptional one, with over two million returns of refugees and internally displaced persons. | UN | ذلك أن عملية إعادة الأفغانيين إلى الوطن خلال السنة الماضية كانت عملية استثنائية بأتم معنى الكلمة، إذ شملت ما يربو على مليوني عائد من اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Some 544 daily newspapers, 357 weeklies, 62 fortnightlies, and 93 monthlies are being published with over two million circulations. | UN | ويصدر في بنغلاديش نحو 544 جريدة يومية، و357 مجلة وجريدة أسبوعية و62 نصف شهرية و93 شهرية، وما يزيد على مليوني رسالة تعميمية. |
over two million people dead during the battle. | Open Subtitles | ما يزيد على مليونين من البشر قد توفوا خلال تلك المعركة |
Over 100,000 more people have fled their homes in recent months, bringing the total number of internally displaced people in Colombia to well over two million. | UN | ذلك أن ما يربو على 000 100 شخص قد فروا من بيوتهم خلال الأشهر الأخيرة، مما يجعل العدد الإجمالي للمشردين داخلياً في كولومبيا يزيد عن مليوني شخص بكثير. |
He has over two million fans worldwide, and the kind that are crazy infatuated with him, | Open Subtitles | لديه أكثر من مليوني معجب حول العالم و النوع المفتون به بشكل جنوني |
There are over two million users on Tor, which is slowing it down, making it too vulnerable. | Open Subtitles | هناك أكثر من مليوني مستخدم لشبكة " تور" هي في تباطأ مما يجعلها معرضة للإختراق |
Every year in Britain, over two million cars go to their deaths. | Open Subtitles | كل عام في بريطانيا , أكثر من مليوني سيارة انتقل إلى وفاتهم. |
On some nights, over two million hatchlings race down to the sea together | Open Subtitles | في بعض الليالي يسارع أكثر من مليوني فرخ.. للوصول للبحر معاً |
This is the earliest known fossil of a human being. It's over two million years old. | Open Subtitles | هذه أقدم حفرية إنسان معروفة عمرها أكثر من مليوني عام |
So easily offended. There might be businesses you can make over two million dollars in a weekend... | Open Subtitles | أنا أقول لكم ربما هناك أعمال تكسبكم أكثر من مليوني دولار في الأسبوع |
But over two million civilians, mostly peasants farmers and their families, have been systematically slaughtered by invading Russian armies. | Open Subtitles | لكن أكثر من مليوني مدني وبشكل خاص القرويون قتلوا من قبل القوات الروسية |
The displacement in Darfur in particular, with over two million people who have been forced to flee their homes, is a major ongoing concern. | UN | ويعد التشرد في دارفور، على وجه الخصوص، حيث أُرغم أكثر من مليوني شخص على الفرار من ديارهم، أحد الشواغل الرئيسية في الوقت الحاضر. |
There are over two million foreigners are in Paris at this time of year. | Open Subtitles | أكثر من مليونين أجنبي يتواجدون في باريس في هذا الوقت من السنة. |
over two million women's self-help groups in India are seen as key both for environmental protection and agricultural regeneration. | UN | وفي الهند، هناك أكثر من مليونين من مجموعات العون الذاتي النسائية التي يُنظر إليها بوصفها تؤدي دوراً رئيسياً في الحماية البيئية والتجديد الزراعي. |
The Afghan repatriation operation last year was a truly exceptional one, with over two million returns of refugees and internally displaced persons. | UN | ذلك أن عملية إعادة الأفغانيين إلى الوطن خلال السنة الماضية كانت عملية استثنائية بأتم معنى الكلمة، إذ شملت ما يربو على مليوني عائد من اللاجئين والمشردين داخلياً. |
The arms — some 31,000 weapons and over two million pieces of ammunition — had been kept in a number of containers in Monrovia with UNOMIL and ECOMOG in control of the keys. | UN | وقد جرى الاحتفاظ بهذه اﻷسلحة - وهي نحو ٠٠٠ ٣١ قطعة سلاح وما يزيد على مليوني قطعة من الذخيرة - في مونروفيا في عدد من الحاويات كانت مفاتيحها في حوزة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد. |
Every spring they join black vultures and over two million hawks on a mass exodus out of South America. | Open Subtitles | في كل ربيع ينضمون الى النسور السوداء و ما يزيد على مليونين من الصقور في نزوح جماعي من أمريكا الجنوبية |
Over 100,000 more people have fled their homes in recent months, bringing the total number of internally displaced people in Colombia to well over two million. | UN | ذلك أن ما يربو على 000 100 شخص قد فروا من بيوتهم خلال الأشهر الأخيرة، مما يجعل العدد الإجمالي للمشردين داخلياً في كولومبيا يزيد عن مليوني شخص بكثير. |