"over two million" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من مليوني
        
    • أكثر من مليونين
        
    • ما يربو على مليوني
        
    • يزيد على مليوني
        
    • يزيد على مليونين
        
    • يزيد عن مليوني شخص
        
    With over two million internally displaced people and an increasing number of asylum seekers in neighbouring countries, UNHCR continues to face enormous challenges there. UN فمع وجود أكثر من مليوني مشرد داخلي وزيادة عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة، لا تزال المفوضية تواجه تحديات ضخمة في كولومبيا.
    This crisis culminated in the flight of over two million refugees to the neighbouring countries of Tanzania, former-Zaire, Burundi and Uganda. UN وبلغت هذه الأزمة ذروتها بفرار أكثر من مليوني لاجىء إلى البلدان المجاورة في تنزانيا، وزائير سابقا، وبوروندي وأوغندا.
    With over two million internally displaced people and an increasing number of asylum seekers in neighbouring countries, UNHCR continues to face enormous challenges there. UN فمع وجود أكثر من مليوني مشرد داخلي وزيادة عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة، لا تزال المفوضية تواجه تحديات ضخمة في كولومبيا.
    I would say population over two million, but that would eliminate Algiers, Macau and Vegas. Open Subtitles سأقول ، يوجد سكان أكثر من مليونين فهنّ ولكن من غير الجزائر ، مكاو ، فيغاس
    The Afghan repatriation operation last year was a truly exceptional one, with over two million returns of refugees and internally displaced persons. UN ذلك أن عملية إعادة الأفغانيين إلى الوطن خلال السنة الماضية كانت عملية استثنائية بأتم معنى الكلمة، إذ شملت ما يربو على مليوني عائد من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Some 544 daily newspapers, 357 weeklies, 62 fortnightlies, and 93 monthlies are being published with over two million circulations. UN ويصدر في بنغلاديش نحو 544 جريدة يومية، و357 مجلة وجريدة أسبوعية و62 نصف شهرية و93 شهرية، وما يزيد على مليوني رسالة تعميمية.
    over two million people dead during the battle. Open Subtitles ما يزيد على مليونين من البشر قد توفوا خلال تلك المعركة
    Over 100,000 more people have fled their homes in recent months, bringing the total number of internally displaced people in Colombia to well over two million. UN ذلك أن ما يربو على 000 100 شخص قد فروا من بيوتهم خلال الأشهر الأخيرة، مما يجعل العدد الإجمالي للمشردين داخلياً في كولومبيا يزيد عن مليوني شخص بكثير.
    He has over two million fans worldwide, and the kind that are crazy infatuated with him, Open Subtitles لديه أكثر من مليوني معجب حول العالم و النوع المفتون به بشكل جنوني
    There are over two million users on Tor, which is slowing it down, making it too vulnerable. Open Subtitles هناك أكثر من مليوني مستخدم لشبكة " تور" هي في تباطأ مما يجعلها معرضة للإختراق
    Every year in Britain, over two million cars go to their deaths. Open Subtitles كل عام في بريطانيا , أكثر من مليوني سيارة انتقل إلى وفاتهم.
    On some nights, over two million hatchlings race down to the sea together Open Subtitles في بعض الليالي يسارع أكثر من مليوني فرخ.. للوصول للبحر معاً
    This is the earliest known fossil of a human being. It's over two million years old. Open Subtitles هذه أقدم حفرية إنسان معروفة عمرها أكثر من مليوني عام
    So easily offended. There might be businesses you can make over two million dollars in a weekend... Open Subtitles أنا أقول لكم ربما هناك أعمال تكسبكم أكثر من مليوني دولار في الأسبوع
    But over two million civilians, mostly peasants farmers and their families, have been systematically slaughtered by invading Russian armies. Open Subtitles لكن أكثر من مليوني مدني وبشكل خاص القرويون قتلوا من قبل القوات الروسية
    The displacement in Darfur in particular, with over two million people who have been forced to flee their homes, is a major ongoing concern. UN ويعد التشرد في دارفور، على وجه الخصوص، حيث أُرغم أكثر من مليوني شخص على الفرار من ديارهم، أحد الشواغل الرئيسية في الوقت الحاضر.
    There are over two million foreigners are in Paris at this time of year. Open Subtitles أكثر من مليونين أجنبي يتواجدون في باريس في هذا الوقت من السنة.
    over two million women's self-help groups in India are seen as key both for environmental protection and agricultural regeneration. UN وفي الهند، هناك أكثر من مليونين من مجموعات العون الذاتي النسائية التي يُنظر إليها بوصفها تؤدي دوراً رئيسياً في الحماية البيئية والتجديد الزراعي.
    The Afghan repatriation operation last year was a truly exceptional one, with over two million returns of refugees and internally displaced persons. UN ذلك أن عملية إعادة الأفغانيين إلى الوطن خلال السنة الماضية كانت عملية استثنائية بأتم معنى الكلمة، إذ شملت ما يربو على مليوني عائد من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    The arms — some 31,000 weapons and over two million pieces of ammunition — had been kept in a number of containers in Monrovia with UNOMIL and ECOMOG in control of the keys. UN وقد جرى الاحتفاظ بهذه اﻷسلحة - وهي نحو ٠٠٠ ٣١ قطعة سلاح وما يزيد على مليوني قطعة من الذخيرة - في مونروفيا في عدد من الحاويات كانت مفاتيحها في حوزة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد.
    Every spring they join black vultures and over two million hawks on a mass exodus out of South America. Open Subtitles في كل ربيع ينضمون الى النسور السوداء و ما يزيد على مليونين من الصقور في نزوح جماعي من أمريكا الجنوبية
    Over 100,000 more people have fled their homes in recent months, bringing the total number of internally displaced people in Colombia to well over two million. UN ذلك أن ما يربو على 000 100 شخص قد فروا من بيوتهم خلال الأشهر الأخيرة، مما يجعل العدد الإجمالي للمشردين داخلياً في كولومبيا يزيد عن مليوني شخص بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more