For example, no State Member of the United Nations had recognized Morocco's sovereignty over Western Sahara. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تعترف أية دولة عضو في الأمم المتحدة بسيادة المغرب على الصحراء الغربية. |
No country now recognized Morocco's sovereignty over Western Sahara. | UN | فليس هناك بلد الآن يعترف بسيادة المغرب على الصحراء الغربية. |
Alternatively, the parties should be prepared to consider other ways of achieving an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. | UN | وإلا فإنه سيكون على الطرفين أن يستعدا للنظر في سبل أخرى للتوصل إلى حل مبكر ودائم ومتفق عليه لنـزاعهما على الصحراء الغربية. |
I expect that, subject to the proviso in paragraph 22 below, Mr. Baker will be prepared to resume his activities once the Security Council has taken a decision on how it wishes him to proceed with his efforts to assist in finding a solution to the dispute over Western Sahara. | UN | وأتوقع، رهنا بأحكام الفقرة 22 أدناه، أن يكون السيد بيكر على استعداد لاستئناف أنشطته، حالما يقرر مجلس الأمن الكيفية التي يرغب بها في أن يواصل جهوده للمساعدة في إيجاد حل للخلاف حول الصحراء الغربية. |
28. With regard to Territories in other regions, Fiji continued to support United Nations efforts to find a political solution acceptable to all parties to the dispute over Western Sahara. | UN | 28 - وفيما يتعلق بالأقاليم الواقعة في مناطق أخرى، قال إن فيجي تواصل تأييد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإيجاد حل سياسي مقبول لجميع الأطراف في النزاع حول الصحراء الغربية. |
The Personal Envoy had since been able to re-engage fully in trying to assist the parties in finding an early, durable and agreed resolution to their dispute over Western Sahara. | UN | وقد صار في مقدور المبعوث الشخصي منذ ذلك الحين أن يعيد بذل الجهد كاملا في السعي إلى مساعدة الطرفين في التوصل إلى حل مبكر دائم ومتفق عليه لنزاعهما بشأن الصحراء الغربية. |
The Council also reaffirmed its support for the Peace Plan and my efforts to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara. | UN | وأكد المجلس من جديد تأييده لخطة السلام وللجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى حل سياسي يقبله طرفا النزاع المتعلق بالصحراء الغربية. |
Nor had they appeared disposed to put aside their mutual animosity and even begin to negotiate a political solution that would resolve their dispute over Western Sahara. | UN | ولم يبديا الاستعداد لتجاوز مشاعرهما العدائية إزاء بعضهما البعض بل والشروع في التفاوض بشأن حل سياسي من شأنه أن ينهي نزاعهما على الصحراء الغربية. |
Morocco had no sovereignty over Western Sahara, and was occupying it illegally. | UN | وأكد أنه ليست للمغرب سيادة على الصحراء الغربية وأنه يحتلها بصفة غير شرعية. |
However, Morocco had no sovereignty over Western Sahara. | UN | بيد أن المغرب ليست له السيادة على الصحراء الغربية. |
Such an outcome would be a serious setback for Morocco, which is anxious to obtain international recognition of its sovereignty over Western Sahara. | UN | ومن شأن نتيجة كهذه أن تُسدد نكسة خطيرة للمغرب، التواقة للحصول على اعتراف دولي بسيادته على الصحراء الغربية. |
No international organization or country had ever recognized its sovereignty over Western Sahara. | UN | ولا توجد أى منظمة دولية ولا أية دولة ستفرض سيادتها على الصحراء الغربية. |
The interim report gave an overview of the lack of political progress in the settlement of the dispute over Western Sahara. | UN | وقد أعطى التقرير المؤقت لمحة عامة عن الافتقار إلى التقدم السياسي في تسوية النزاع على الصحراء الغربية. |
It was recalled that Morocco had for some time supported the concept of self-government or autonomy as the solution to the conflict over Western Sahara. | UN | وجرى التذكير بأن المغرب أيّد لبعض الوقت مفهوم الحكم أو الاستقلال الذاتي كحل للصراع على الصحراء الغربية. |
That proposal called for a five-year transitional period during which Morocco would exercise sovereignty over Western Sahara but the territory's internal affairs would be governed by local authorities elected by its inhabitants. | UN | ودعا ذلك الاقتراح إلى اعتماد فترة انتقالية من خمس سنوات يمكن للمغرب خلالها ممارسة سيادته على الصحراء الغربية لكن شؤون الإقليم الداخلية ستتولى تدبيرها السلطات المحلية المنتخبة من قبل السكان. |
The Assembly expressed strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara and called upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary-General and his Personal Envoy. | UN | وعبرت الجمعية العامة عن دعمها القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية ودعت جميع الأطراف ودول المنطقة للتعاون الكامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي. |
Algeria had also urged the international community to support the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy for the implementation of that resolution so that the negotiations could succeed and a just and lasting solution be found to the conflict over Western Sahara which would be in full conformity with international law. | UN | وقد حثت الجزائر أيضاً المجتمع الدولي على دعم جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي لتنفيذ هذا القرار حتى تنجح المفاوضات ويتم العثور على حل عادل ودائم للنزاع حول الصحراء الغربية والذي سوف يتوافق تماماً مع القانون الدولي. |
My Personal Envoy therefore invited the parties to come forward at the next meeting with concrete solutions to the multiple problems of the settlement plan to which they could both agree, or, if that was not possible, to be prepared to discuss other ways of achieving an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. | UN | ولذلك دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى التقدم في الاجتماع التالي بحلول ملموسة للمشاكل العديدة في خطة التسوية التي يمكن للطرفين الاتفاق عليها، أو إذا تعذر ذلك، أن يكونا على استعداد لبحث طرق أخرى لتحقيق حل مبكر يكون دائما ومتفقا عليه لنزاعهما حول الصحراء الغربية. |
The Secretary-General called upon Morocco, the Frente POLISARIO and Algeria and Mauritania to continue to cooperate with his Personal Envoy, James Baker III, in his efforts to find an early, durable and agreed resolution of the conflict over Western Sahara. | UN | ودعا الأمين العام المغرب، وجبهة البوليساريو، فضلا عن الجزائر وموريتانيا إلى مواصلة التعاون مع مبعوثه الخاص، جيمس بيكر الثالث، في جهوده التي يبذلها من أجل التوصل إلى تسوية مبكرة ودائمة ومتفق عليها للصراع بشأن الصحراء الغربية. |
The Secretary-General observed that, despite their assertions to the contrary, the parties had not been willing to cooperate fully with the United Nations either to implement the settlement plan or to try to negotiate a political solution that would bring about an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. | UN | ولاحظ الأمين العام أن الطرفين لم يبديا، رغم ما أدليا به من تصريحات تفيد العكس، أي رغبة في التعاون الكامل مع الأمم المتحدة، سواء لتنفيذ خطة التسوية أو محاولة التفاوض بشأن حل سياسي يفضي إلى تسوية نزاعهما بشأن الصحراء الغربية بصورة سريعة ودائمة ومتفق عليها. |
13. Concluding his report, the Secretary-General recalled the three questions that he had asked his Personal Envoy when he had appointed him in 1997 regarding the resolution of the conflict over Western Sahara. | UN | 13 - واختتم الأمين العام تقريره فأشار إلى الأسئلة الثلاثة التي كان قد وجهها إلى مبعوثه الشخصي، حين عينه في عام 1997، فيما يتعلق بحل النزاع بشأن الصحراء الغربية. |
105. He reaffirmed his Government's strong support for the efforts of the Secretary-General as expressed in the Baker plan, which had enjoyed the support of the Security Council in resolution 1541 (2004) and which constituted a mutually acceptable political solution to the conflict over Western Sahara. | UN | 105 - وأعاد تأكيد تأييد حكومته القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام على النحو المعرب عنه في خطة بيكر، التي تمتعت بتأييد مجلس الأمن في القرار 1541 (2004) والتي شكلت حلا سياسيا مقبولا من الطرفين للنزاع المتعلق بالصحراء الغربية. |