"overall authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة العامة
        
    • سلطة عامة
        
    • سلطة شاملة
        
    • السلطة الشاملة
        
    • السلطة الكاملة
        
    • بكامل الصلاحية
        
    • بسلطات شاملة
        
    • بسلطة عامة
        
    • اﻹشراف العام
        
    They operate under the overall authority of the Head of Mission and support the achievement of mission-wide priorities in support of the mandate. UN وتعمل هذه الطائرات في ظل السلطة العامة لرئيس البعثة، وتدعم جهود إنجاز الأولويات المطلوبة على نطاق البعثة دعما لولايتها.
    15. Under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General, UNTAET comprises three main components, as follows. UN 15 - وتحت السلطة العامة للممثل الخاص للأمين العام، تضم الإدارة الانتقالية ثلاثة عناصر على النحو التالي:
    The centralization of the procurement function under the overall authority of the Assistant Secretary-General for Central Support Services has clarified the lines of authority. UN وقد وضَّح تركيز مهام الشراء تحت السلطة العامة للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية خطوط السلطة.
    It would be better to have an institution or an overall authority for the protection of human rights rather than a specific entity. UN ومن الأفضل إقامة مؤسسة أو سلطة عامة لحماية حقوق الإنسان بدلا من كيان محدد.
    This mission would be headed by my Special Representative who will have overall authority for the coordination of the activities of the United Nations system in Côte d'Ivoire. UN وسيرأس هذه البعثة ممثلي الخاص، الذي سيُخول سلطة شاملة لتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    It operates under the overall authority of the ILO Governing Body but has a separate Statute and Board. UN ويعمل في ظل السلطة الشاملة لهيئة إدارة منظمة العمل الدولية ولكن له نظاما أساسيا ومجلسا مستقلين.
    Ireland welcomes the increasing role of regional and subregional organizations in crisis management, under the overall authority of the Security Council. UN وترحب أيرلندا بالدور المتنامي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إدارة الأزمات، تحت السلطة الكاملة لمجلس الأمن.
    In peacekeeping operations that include humanitarian elements, a field-based humanitarian coordinator who works under the overall authority of the special representative of the Secretary-General may be appointed. UN وفي عمليات حفظ السلام، التي تشمل عناصر إنسانية، يجوز تعيين منسق إنساني يكون مقره في الميدان ويعمل تحت السلطة العامة للممثل الخاص لﻷمين العام.
    All election activities will be conducted under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General. UN وستجري جميع الأنشطة الانتخابية في إطار السلطة العامة للممثل الخاص للأمين العام.
    The Republican Guard is mandated with protecting the President, under the overall authority of the commander of the Army. UN ويكلف الحرس الجمهوري بحماية الرئيس في إطار السلطة العامة لقائد الجيش.
    Integrated United Nations teams within the regions will play a coordinating role under the overall authority of an integrated election-monitoring centre. UN وستقوم أفرقة الأمم المتحدة المتكاملة في المناطق بدور التنسيق في ظل السلطة العامة لمركز متكامل لرصد الانتخابات.
    UNMIK continues to exercise overall authority and to implement the reserved responsibilities listed in chapter 8 of the Constitutional Framework. UN وتواصل البعثة ممارسة السلطة العامة والاضطلاع بالمسؤوليات المخصصة لها والمدرجة في الفصل الثامن من الإطار الدستوري.
    In this context, it has been clarified that in matters of security, the Volunteers and other United Nations staff shall henceforth be subject to the same conditions, stipulations and entitlements, under the overall authority of the Security Coordinator. UN وفي هذا السياق فقد أوضح أنه في المسائل المتعلقة باﻷمن سيكون المتطوعون وموظفو اﻷمم المتحدة اﻵخرون خاضعين، من اﻵن فصاعدا لنفس الشروط واﻷحكام والاستحقاقات وذلك تحت السلطة العامة لمنسق اﻷمن.
    In paragraph 18 of his report, the Secretary-General recommends maintaining the position of the Head of Office at the Assistant Secretary-General level, under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa. UN ويوصي الأمين العام بالإبقاء على منصب رئيس المكتب برتبة أمين عام مساعد تحت السلطة العامة للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    112. In the field, unity of command would be maintained by preserving the existing overall authority of my Special Representatives and Heads of Mission over all mission components. UN 112 - في الميدان، سوف يحتفظ بوحدة القيادة بالحفاظ على ما يتمتع به ممثلي الخاصون ورؤساء البعثات من سلطة عامة على جميع عناصر البعثات.
    Regarding the management structure of the UNIDO Secretariat, he said that, under the Constitution, the Director-General had the overall authority to direct the work of the Secretariat, which did not, however, preclude consideration of the current management structure with a view to recommending ways of optimizing it. UN وفيما يتعلق بهيكل إدارة أمانة اليونيدو، قال إن المدير العام يتولى، بمقتضى الدستور، سلطة عامة في إدارة أعمال الأمانة، غير أن ذلك لا ينبغي أن يحول دون النظر في هيكل الإدارة الحالي بغية التوصية بسبل تعطيه دورا أمثل.
    This guidance reflects the need for special representatives of the Secretary-General to have overall authority over in-country programmes, in order to ensure effective coordination for peace-building. UN ويعكس هذا التوجيه حاجة الممثل الخاص لﻷمين العام للحصول على سلطة شاملة على البرامج القطرية، بغية كفالة التنسيق الفعال ﻹقرار السلم.
    UNAMIR II would be headed by the Special Representative of the Secretary-General, who would have overall authority for all the activities of the Mission. UN ٢٥ - وسيرأس البعثة الثانية الممثل الخاص لﻷمين العام الذي ستكون له سلطة شاملة على جميع أنشطة البعثة.
    Those powers typically derive from the overall authority of the Government, and in some legal systems, they are inherently governmental. UN وتنبثق هذه السلطات عادة من السلطة الشاملة للحكومة ، وهي في بعض النظم القانونية سلطات حكومية صميمة .
    The Humanitarian Coordinator should report to the Department of Humanitarian Affairs on humanitarian affairs but function under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General. UN وينبغي أن يقدم منسق الشؤون اﻹنسانية تقاريره بشأن المسائل اﻹنسانية إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية غير أنه يعمل في إطار السلطة الكاملة للممثل الخاص لﻷمين العام.
    255. The Office of Human Resources Management, on behalf of the Secretary-General, would retain overall authority to grant continuing contracts, which may be delegated to offices away from Headquarters for locally recruited staff. UN 255 - سيحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية، باسم الأمين العام، بكامل الصلاحية لمنح العقود المستمرة، التي يجوز تفويضها للمكاتب الموجودة خارج المقر للتعامل مع الموظفين المعينين محليا.
    Welcoming also the appointment of a new Special Representative of the Secretary-General in Haiti with overall authority on the ground for the coordination and conduct of all the activities of the United Nations agencies, funds and programmes in Haiti, UN وإذ يرحب أيضا بتعيين ممثل خاص جديد للأمين العام في هايتي يتمتع بسلطات شاملة في ما يتعلق بتنسيق وتسيير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي،
    As indicated therein, the Joint Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission and of the Secretary-General of the United Nations has overall authority over UNAMID, oversees the implementation of its mandate and is responsible for its management and functioning. UN وحسب ما ورد فيها، فإن الممثل الخاص المشترك لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي وللأمين العام للأمم المتحدة يتمتع بسلطة عامة على العملية المختلطة، ويشرف على تنفيذ ولايتها، وهو مسؤول عن إدارتها وتشغيلها.
    84. The Public Defender comes under the Public Ministry and exercises his functions under the overall authority of the Public Prosecutor. His functions are as follows: UN ٣٨- يخضع المحامي العام للوزارة العامة، ويمارس وظائفه تحت اﻹشراف العام للنائب العام، ووظائفه هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more