"overall balance" - Translation from English to Arabic

    • الرصيد الإجمالي
        
    • التوازن العام
        
    • التوازن الإجمالي
        
    • التوازن الشامل
        
    • توازن عام
        
    • الرصيد الكلي
        
    • توازن إجمالي
        
    • الرصيد العام
        
    • التوازن الكلي
        
    • توازن شامل
        
    • المقارنة العامة
        
    • الميزان العام
        
    • توازنا عاما
        
    This represents 4 per cent of the overall balance. UN ويمثل ذلك 4 في المائة من الرصيد الإجمالي.
    This represents 7 per cent of the overall balance. UN ويمثل هذا 7 في المائة من الرصيد الإجمالي.
    Individual appointments must contribute to the overall balance of complementary skills and strengths within the leadership team. UN ويجب أن تسهم التعيينات الفردية في تحقيق التوازن العام داخل فريق القيادة من حيث تكامل المهارات ونقاط القوة.
    But the overall balance of the draft articles can only be assessed after the second reading process is further advanced. UN ولكنه لا يمكن تقييم التوازن العام لمشاريع المواد إلا بعد قطع شوط متقدم في عملية القراءة الثانية.
    Paragraph 6, too, had been the subject of extensive debate within the Working Group and the current text reflected a compromise that many delegations regarded as an essential piece of the overall balance of draft article 18. UN وقد كانت الفقرة 6 أيضا موضع نقاش مستفيض في الفريق العامل، والنص الحالي هو تجسيد لحل وسط يعتبره العديد من الوفود عنصراً أساسياً من التوازن الإجمالي لمشروع المادة 18.
    The overall balance has increasingly shifted away from a development agenda. UN وازداد تحوّل التوازن الشامل بعيداً عن جدول أعمال يُعنى بالتنمية.
    The importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    The balances of unexpended resources for the funds remained at the $83 million mark, representing 2 per cent of the overall balance. UN وبقيت أرصدة الموارد غير المنفقة للصناديق عند مستوى 83 مليون دولار، وهو ما يمثل 2 في المائة من الرصيد الإجمالي.
    Unexpended other resources represented 88 per cent of the overall balance of unexpended resources. UN وبلغت الموارد الأخرى غير المنفقة 88 في المائة من الرصيد الإجمالي للموارد غير المنفقة.
    This represents 7 per cent of the overall balance of unexpended resources. UN ويمثل ذلك نسبة 7 في المائة من الرصيد الإجمالي للموارد غير المنفقة.
    This represents 6 per cent of the overall balance. UN ويمثل ذلك نسبة 6 في المائة من الرصيد الإجمالي.
    We are looking first of all at the overall balance and areas of emphasis in the analysis and recommendations. UN ونحن ننظر بالدرجة الأولى إلى التوازن العام ومواقع التأكيد في التحليل والتوصيات.
    Such sequenciality was a part of the overall balance achieved in the Doha package. UN وتشكل هذه النتائج المتتابعة جزءاً من التوازن العام المحقق في إطار مجموعة الدوحة.
    Half of the members nominated initially shall serve for a period of three years, taking into account the need to maintain the overall balance of the group. UN ويشغل نصف الأعضاء المعينين في البداية مناصبهم لمدة ثلاث سنوات مراعاة للحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق.
    The sectoral distribution of global programme funds at headquarters reflects the overall balance of UNICEF efforts in relation to the decade goals; UN ويعكس التوزيع القطاعي للصناديق البرنامجية العالمية في المقر التوازن العام لجهود اليونيسيف فيما يتصل بأهداف العقد؛
    The SBSTA shall ensure that half of the members of the expert group nominated initially shall serve for a period of three years, taking into account the need to maintain the overall balance of the group. UN وتكفل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قيام نصف أعضاء فريق الخبراء الذين تتم تسميتهم مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن الإجمالي بين أعضاء الفريق.
    Such sequenciality and time-boundness was a part of the overall balance achieved in the Doha package. UN وهذا التسلسل والإطار الزمني هما جزء من التوازن الشامل الذي حققته رزمة الدوحة.
    The importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    This represented 10 per cent of the overall balance of unexpended resources. UN ويمثل هذا 10 في المائة من الرصيد الكلي للموارد غير المنفقة.
    That goal could only be attained through collective efforts on the basis of an overall balance of the interests of all countries. UN ولا يمكن تحقيق هذه الغاية إلا بجهود جماعية إنطلاقا من توازن إجمالي يأخذ بعين الاعتبار مصالح البلدان كافة.
    This sharp downturn in the overall balance came from a reduced current surplus to CI$ 77.4 million from CI$ 116.1 million in the previous year. UN إن هذا الهبوط الحاد في الرصيد العام قد جاء على إثر انخفاض الفائض الراهن إلى 77.4 مليون دولار من دولارات جزر كايمان في مقابل 116.1 مليون دولار من دولارات جزر كايمان في العام السابق.
    It was agreed that this could result in more power being given to communities, which might alter the overall balance of power with regard to local leaders and politicians, but it was felt that this would be a desirable outcome. UN كما أُتفق على أن هذا الأمر يمكن أن يؤدي إلى إكتساب المجتمعات لقوة أكبر، يمكن أن تغير من التوازن الكلي للقوى بالنسبة للقادة والساسة المحليين، ولكن كان هناك شعور بأن هذا لو تحقق فسيكون نتيجة محمودة.
    For our part, we in indonesia, particularly since we have been placing increased emphasis on human - or people-centred - development for some time, have sought to strike an overall balance between individual, family and community rights and the right to development. UN ونحن في اندونيسيا بدورنا، وخصوصا منذ أولينا تأكيدا متزايد على التنمية المتمركزة على البشر لبعض الوقت، سعينا الى إقامة توازن شامل بين حقوق الفرد واﻷسرة والمجتمع والحق في التنمية.
    Overall balance: UN المقارنة العامة:
    As of 13 November 2008, 53 per cent of 2008 contributions were not earmarked, the first time the overall balance tipped in favour of unearmarked funding. UN واعتبارا من 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بلغت نسبة التبرعات غير المخصصة 53 في المائة - وهي المرة الأولى التي ترجح فيها كفة الميزان العام لصالح التمويل غير المخصص.
    The United States also takes note that the Agenda for Development was negotiated as a whole and reflects an overall balance. UN وتحيط الولايات المتحدة كذلك علما بأن " خطة للتنمية " قد تمت المفاوضات بشأنها ككل وهي تعكس توازنا عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more