"overall capacity of" - Translation from English to Arabic

    • القدرة العامة
        
    • القدرة الكلية
        
    • القدرة الشاملة
        
    • الاختصاصات الكلية
        
    • القدرات الكلية
        
    • الطاقة الإجمالية
        
    We will continue to do so where our contributions can strengthen the overall capacity of the United Nations. UN وسنظل نفعل ذلك حيثما يمكن لمساهماتنا أن تعزز القدرة العامة للأمم المتحدة.
    The objective was to strengthen the overall capacity of criminal justice systems to combat transnational forms of serious and sophisticated crime. UN وكان الهدف تعزيز القدرة العامة لنظم العدالة الجنائية لمكافحة أشكال الجريمة الخطيرة والمتطورة العابرة للحدود الوطنية.
    Private debt presents an important component of the total debt stock, influencing, to a great extent, the overall capacity of Member States to pay. UN وتشكل الديون الخاصة مكونا هاما في الرصيد الكلي للديون، بما يؤثر إلى حد كبير على القدرة العامة للدول الأعضاء على السداد.
    City consultations strengthened the overall capacity of local governance and improved the transparency, accountability and level of popular participation. UN عززت الاستشارات التي طلبتها المدن القدرة الكلية للحكم المحلي وحسّنت مستوى الشفافية والمساءلة والمشاركة الشعبية.
    In view of the overall capacity of the United Nations in Lebanon, the Committee considers that there is potential for further cooperation and greater synergies in this area. UN وبالنظر إلى القدرة الكلية للأمم المتحدة في لبنان، ترى اللجنة أن هناك إمكانية لزيادة التعاون والتآزر في هذا المجال.
    Efforts are under way to strengthen the overall capacity of the humanitarian community to deal effectively with the situation. UN وما زالت الجهود متواصلة لدعم القدرة الشاملة للمجتمع الإنساني من أجل التعامل الفعال مع الحالة السائدة هناك.
    OIOS will propose for the consideration of the General Assembly that the competence of the Task Force be incorporated into the overall capacity of OIOS. 1 These figures are approximate as in many cases precise calculation is not possible. UN وسيقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الجمعية العامة دمج اختصاصات فرقة العمل في إطار الاختصاصات الكلية للمكتب.
    The overall capacity of the Legal Training Centre needs to be reinforced, including through the additional mentoring of its national staff. UN ويلزم تعزيز القدرات الكلية لمركز التدريب القانوني، بطرق من بينها تقديم المزيد من التوجيه إلى موظفيه الوطنيين.
    65. With regard to the situation in detention facilities, he confirmed that the overall capacity of the prison system was 20,000 detainees, but that 38,000 individuals were currently being detained in the country. UN 65- وفيما يتعلق بالوضع في مؤسسات الاحتجاز، فمن الصحيح أن الطاقة الإجمالية لشبكة السجون هي 000 20 محتجز، في حين أن هناك 000 38 في الوقت الحاضر في البلد.
    In addition to conducting focused ICT audits, the creation of this section aims at strengthening the overall capacity of OIOS to conduct ICT audits. UN وبالإضافة إلى إجراء مراجعة حسابات مركزة لهذه التكنولوجيا يهدف إنشاء هذا القسم إلى تعزيز القدرة العامة للمكتب على إجراء مراجعات هذه التكنولوجيا.
    Indeed, these proposals are intended to increase the overall capacity of the Organization to implement programmes. UN ذلك ﻷن هذه المقترحات تهدف حقا إلى زيادة القدرة العامة للمنظمة على تنفيذ البرامج.
    As a result of the various decisions taken so far, there has been a major reduction in the overall capacity of UNSTAT and the regional commissions to respond to ad hoc requests for assistance by national statistical offices. UN ونتيجة لمختلف القرارات المتخذة حتى اﻵن، حدث تقلص كبير في القدرة العامة للشعبة الاحصائية واللجان الاقليمية على الاستجابة للطبات المخصصة المقدمة من المكاتب الاحصائية الوطنية للحصول على مساعدة.
    Those members also expressed the view that the use of total debt stock was necessary, as total external debt reflected capacity to pay, and that private debt represented an important component of the total debt stock, influencing the overall capacity of Member States to pay. UN وأعرب أولئك الأعضاء أيضا عن رأي مفاده أن استخدام مجموع رصيد الديون أمر ضروري لأن مجموع الديون الخارجية يعكس القدرة على الدفع، ولأن الديون الخاصة تمثل عنصرا هاما من مجموع رصيد الديون ويؤثر في القدرة العامة للدول الأعضاء على الدفع.
    However, other incentives, such as the implementation of a rapid response mechanism and the strengthening of the overall capacity of the Office, required the General Assembly's sustained support. UN ومع ذلك، فثمة حوافز أخرى، مثل تنفيذ آلية للاستجابة السريعة وتعزيز القدرة العامة للمكتب، تستلزم دعماً مستمراً من جانب الجمعية العامة.
    The responsibility for national security in some parts of the country is being shifted to the Government of Sierra Leone whose efforts aimed at augmenting the overall capacity of its national police and armed forces are encouraging. UN ويجرى حاليا في بعض أنحاء البلد نقل المسؤولية عن الأمن الوطني إلى حكومة سيراليون التي تبذل جهودا مشجعة من أجل تحسين القدرة العامة لشرطتها الوطنية وقواتها المسلحة.
    Achieving that ratio by eliminating P-4/P-5 posts is not a viable option, as it would reduce the overall capacity of the translation units to a point where they would be unable to cope with the existing workload. UN وتحقيق هذه النسبة بإلغاء وظائف في الرتبتين ف-4/ف-5 ليس خيارا مجديا، إذ أنه سيقلص القدرة العامة لوحدات الترجمة التحريرية إلى درجة تجعلها غير قادرة على الاضطلاع بعبء العمل القائم.
    The Peacebuilding Commission and Peacebuilding Support Office should also be provided with adequate resources to help strengthen the overall capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations throughout the world. UN وقال إن لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام ينبغي أن يزودا أيضا بالموارد الكافية لمساعدتهما على تعزيز القدرة الكلية للأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ومواصلتها في جميع أنحاء العالم.
    If the decline in core resources is not reversed, the overall capacity of UNDP to respond to both foreseeable and unforeseeable development needs will be seriously threatened. UN وإذا لم يعكس اتجاه هذا التدهور في الموارد اﻷساسية، فإن القدرة الكلية للبرنامج اﻹنمائي على الاستجابة الى كل من الاحتياجات اﻹنمائية المتوقعة وغير المتوقعة ستكون مهددة بشكل خطير.
    What sustainable development thinking has added is the appreciation that this growth should be situated within the overall capacity of the Earth's ecosystems and life-support systems. UN وما يضيفه فكر التنمية المستدامة هو إدراك ضرورة وضع هذا النمو ضمن حدود القدرة الكلية للنظم الإيكولوجية للأرض ونظم حفظ الحياة فيها.
    We continue to count on the support and understanding of the international community, especially our development partners, as we accelerate measures to enhance the overall capacity of the Nigerian State. UN ولا نزال نعتمد على دعم وتفهم المجتمع الدولي، وخاصة من شركائنا في التنمية، ونحن نعجل بتدابير تعزيز القدرة الشاملة لدولة نيجيريا.
    China will also unify technological approaches and adopt advanced technology to realize independent domestic construction of large-scale nuclear power stations and improve the overall capacity of the nuclear power industry on the basis of principles of self-sufficiency, international cooperation, technology transfer and promoting independence. UN وستقوم الصين أيضا بتوحيد الأنهج التكنولوجية، والأخذ بتكنولوجيات متقدمة لتحقيق القيام، على صعيد محلي مستقل، ببناء محطات للطاقة النووية على نطاق كبير، وتحسين القدرة الشاملة لصناعة الطاقة النووية بناء على مبادئ الاكتفاء الذاتي والتعاون الدولي ونقل التكنولوجيا وتشجيع الاستقلال.
    The incorporation of the competence of the Task Force into the overall capacity of OIOS will be reviewed in the context of finalizing proposals to be submitted to the Assembly. UN وستُستعرض، في إطار وضع الصيغة النهائية للمقترحات التي ستقدم إلى الجمعية العامـــة، عملية دمج اختصاصات فرقــــة العمل ضمن الاختصاصات الكلية للمكتب.
    26. Despite the significant progress achieved with support from UNOTIL police advisers and bilateral partners, the overall capacity of the Timorese police needs further strengthening, requiring continued international support beyond May 2006. UN 26 - ورغم التقدم الهام الذي أحرز بدعم من مستشاري الشرطة التابعين للمكتب وشركاء ثنائيين، ما زالت الحاجة تدعو إلى تعزيز القدرات الكلية للشرطة التيمورية، مما سيتطلب مواصلة تقديم دعم دولي بعد أيار/مايو 2006.
    44. The European Union would consider the staffing requests contained in the budget proposal in the context of the overall capacity of the relevant departments, and would seek to determine whether their defined objectives contributed to those of the United Nations as a whole. UN 44 - وسينظر الاتحاد الأوروبي في طلبات الوظائف الواردة في مقترحات الميزانية في سياق الطاقة الإجمالية للإدارات المعنية، وسيسعى إلى تبين ما إذا كانت الأهداف المحددة لها تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more