"overall conditions" - Translation from English to Arabic

    • الظروف العامة
        
    • الأوضاع العامة
        
    • الشروط العامة
        
    At police stations, the overall conditions reflected a complete disregard for the dignity of detainees. UN ففي مراكز الشرطة تبين الظروف العامة إهمالاً تاماً لكرامة المحتجزين.
    While overall conditions had improved in the past decade, there was overwhelming evidence that more needed to be done. UN وإن الظروف العامة قد تحسنت في العقد الماضي إلا أن المؤشرات تدل على ضرورة القيام بالمزيد.
    Retention of staff was determined by the overall conditions of service and not merely by the salary scale. UN واستبقاء الموظفين في الخدمة أمر تحدده الظروف العامة للخدمة لا جدول المرتبات فحسب.
    Considering overall conditions in the host country, essential defence stores required by the force would be provided by the United Nations. UN وبالنظر إلى الأوضاع العامة في البلد المضيف، ستقدم الأمم المتحدة المواد الدفاعية الأساسية التي ستحتاجها القوة.
    The Committee takes note of information provided on the improvement of conditions in some detention facilities and prisons but is concerned at the overall conditions of detention, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions, in other prisons, remand centres and police shortterm detention cells. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة عن تحسين الظروف في بعض مرافق الاحتجاز والسجون لكنها تشعر بالقلق إزاء الأوضاع العامة للاحتجاز في السجون الأخرى، ومراكز الحبس الاحتياطي وزنزانات الاحتجاز لفترة قصير في مخافر الشرطة، بما في ذلك عدم ملاءمة الهياكل الأساسية وظروف المعيشة غير الصحية.
    In the spirit of the Monterrey Consensus, no country meeting the overall conditions of the Consensus should be unable to implement its development strategy due to lack of funds. UN وانطلاقا من روح توافق آراء مونتيري، لا ينبغي لبلد يلبي الشروط العامة لتوافق آراء مونتيري أن يجد نفسه عاجزا عن تنفيذ استراتيجيته الإنمائية بسبب نقص الأموال.
    I call on the Government and the armed movements to halt all hostilities immediately, not only for the process, but also for the security of all the people of Darfur, and to promote the overall conditions for peace. UN وأدعو الحكومة والحركات المسلحة إلى وقف جميع الأعمال العدائية على الفور، ليس فقط مراعاةً للعملية السياسية، وإنما أيضا لصالح أمن جميع سكان دارفور، وتهيئة الظروف العامة للسلام.
    Much hope has been placed in a prompt and effective implementation of the recommendations of the independent commission on issues relating to prisoners, which would make it possible to improve the overall conditions of detention. UN والآمال معقودة على سرعة وفعالية تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المعنية بقضية السجناء، التي ستتيح تحسين الظروف العامة للاحتجاز.
    30. I welcome the Government's efforts to improve the delivery of some social services, as well as the overall conditions of the military, the police and the justice sector. UN 30 - وأرحب بجهود الحكومة الرامية إلى تحسين تقديم بعض الخدمات الاجتماعية، وكذا تحسين الظروف العامة للجيش والشرطة وقطاع العدل.
    While noting that conditions of detention have improved considerably in recent years, the Committee is concerned at the overall conditions in some prisons and Pretrial Wards, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions. UN وتلاحظ اللجنة التحسن الكبير الذي طرأ على ظروف الاحتجاز في السنوات الأخيرة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء الظروف العامة السائدة في بعض السجون وبعض عنابر الاحتجاز رهن المحاكمة، بما في ذلك البنى التحتية غير المناسبة والظروف المعيشية غير الصحية.
    While noting that conditions of detention have improved considerably in recent years, the Committee is concerned at the overall conditions in some prisons and Pretrial Wards, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions. UN وتلاحظ اللجنة التحسن الكبير الذي طرأ على ظروف الاحتجاز في السنوات الأخيرة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء الظروف العامة السائدة في بعض السجون وبعض عنابر الاحتجاز رهن المحاكمة، بما في ذلك البنى التحتية غير المناسبة والظروف المعيشية غير الصحية.
    Annex VI to the present report reproduces the information and figures gathered by JIU concerning printed archival collections and comments concerning the overall conditions in which they are maintained. UN 76- ويستنسخ المرفق السادس بهذا التقرير المعلومات والبيانات التي جمعتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن مجموعات المحفوظات المطبوعة والملاحظات بشأن الظروف العامة التي تصان فيها.
    100.35. Improve overall conditions in prisons and adopt relevant measures to tackle the problems such as overcrowding (Czech Republic); 100.36. UN 100-35- تحسين الظروف العامة السائدة في السجون واعتماد تدابير مناسبة لمعالجة المشاكل القائمة فيها مثل الاكتظاظ (الجمهورية التشيكية)؛
    91.29. Improve overall conditions in detention and prison facilities and combat overcrowding in these facilities (Czech Republic); UN 91-29- تحسين الظروف العامة في مرافق الاحتجاز والسجن ومعالجة مشكلة الاكتظاظ في هذه المرافق (الجمهورية التشيكية)؛
    The overall conditions in theatre are harsh and significant efforts would be required to bring facilities and other positions for the force up to United Nations standards, in particular in the areas of accommodation, power supply, refrigeration, sanitation and the quality and quantity of potable water. UN وتعد الظروف العامة في مسرح العمليات قاسية وسيتعين بذل جهود كبيرة من أجل الوصول بالمرافق والمواقع الأخرى للقوة إلى مستوى معايير الأمم المتحدة، وخاصة في مجالات الإيواء، وإمدادات الكهرباء، والتبريد، والصرف الصحي، ونوعية مياه الشرب وكميتها.
    The overall conditions in theatre are harsh, and significant efforts and resources would be required to bring facilities and other positions for the force up to United Nations standards, in particular in the areas of accommodation, power supply, refrigeration, sanitation and the quality and quantity of potable water. UN وتعد الظروف العامة في مسرح العمليات قاسية وسيتعين بذل جهود كبيرة وإنفاق الكثير من الموارد لكي تستوفي المرافق والمواقع الأخرى للقوة معايير الأمم المتحدة، وخاصة في مجالات الإيواء والإمداد بالطاقة والتبريد والصرف الصحي ونوعية مياه الشرب وكميتها.
    The Committee takes note of information provided on the improvement of conditions in some detention facilities and prisons but is concerned at the overall conditions of detention, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions, in other prisons, remand centres and police shortterm detention cells. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة عن تحسين الظروف في بعض مرافق الاحتجاز والسجون لكنها تشعر بالقلق إزاء الأوضاع العامة للاحتجاز في السجون الأخرى، ومراكز الحبس الاحتياطي وزنزانات الاحتجاز لفترة قصير في مخافر الشرطة، بما في ذلك عدم ملاءمة الهياكل الأساسية وظروف المعيشة غير الصحية.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the aim is to improve overall conditions for staff members working in field operations, and that stable environments, better living conditions and opportunities to develop professionally are components of improved conditions, which may lead to improved staff motivation and productivity. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الهدف هو تحسين الأوضاع العامة للموظفين الذين يعملون في العمليات الميدانية، وأن البيئات المستقرة، وتحسين الظروف المعيشية وإتاحة فرص التطوير المهني هي عناصر تحسّن الظروف المحيطة، الأمر الذي قد يؤدي إلى تحسّن الحوافز والإنتاجية لدى الموظفين.
    Further consolidate on important fields of rules of law, gender equality, and social welfare to better overall conditions for vulnerable groups such as women, children and youth (Viet Nam); 115.53. UN 115-52- زيادة تعزيز المجالات الهامة المتعلقة بسيادة القانون والمساواة بين الجنسين والرفاه الاجتماعي لتحسين الأوضاع العامة للمجموعات المستضعفة مثل النساء والأطفال والشباب (فييت نام)؛
    In addition, while the ICSC secretariat used data on social benefits (pension, health insurance, life insurance and leave benefits) in reviewing the overall conditions of employment at a given duty station, it did not take those data into account in the construction of the salary scale. UN باﻹضافة إلى ذلك، وفي حين استخدمت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية البيانات المتعلقة بالاستحقاقات الاجتماعية )المعاش التقاعدي، والتأمين الصحي، والتأمين على الحياة، واستحقاقات اﻹجازة( في استعراض الشروط العامة للخدمة في مركز عمل معين، فإنها لم تأخذ هذه البيانات في الاعتبار في وضع جدول المرتبات.
    40. The report will endeavour to provide Member States with a comprehensive overview of the United Nations system staff medical coverage, a comparison of it with the best practices in non-United Nations entities, and a number of viable options for more effectively controlling the concomitant budgetary outlays without negatively affecting this important element of the overall conditions of service in the United Nations system. UN 40 - وسيسعى التقرير إلى تزويد الدول الأعضاء بلمحة شاملة عن التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ومقارنتها بأفضل الممارسات في وكالات غير تابعة للأمم المتحدة، وتقديم عدد من الخيارات الصالحة للتطبيق بغرض زيادة فعالية مراقبة مصروفات الميزانية الملازمة لذلك، دون التأثير سلباً في هذا العنصر المهم من الشروط العامة للخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    4. The objective of this report is to provide Member States with an overview of United Nations system staff medical coverage, a comparison of it with the best practices in non-United Nations entities, and a number of viable options for more effectively controlling the concomitant budgetary outlays without negatively affecting this important element of the overall conditions of service in the United Nations system. UN 4 - والهدف من هذا التقرير تزويد الدول الأعضاء بلمحة شاملة عن التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ومقارنتها بأفضل الممارسات في وكالات غير تابعة للأمم المتحدة، وتقديم عدد من الخيارات الصالحة للتطبيق بغرض زيادة فعالية مراقبة مصروفات الميزانية الملازمة لذلك، دون التأثير سلباً في هذا العنصر المهم من الشروط العامة للخدمة في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more