"overall development of" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الشاملة
        
    • التنمية العامة
        
    • التطوير الشامل
        
    • بالتنمية الشاملة
        
    • التنمية الإجمالية
        
    • والتنمية الشاملة
        
    • للتنمية العامة
        
    Consequently, Government established the Fiji National Council of Disabled Persons which is responsible for the overall development of persons with disability. UN وبناء على ذلك، أنشأت الحكومة المجلس الوطني للمعوقين في فيجي والذي يتولى المسؤولية عن التنمية الشاملة للمعوقين.
    National health policies and programmes have been established for the overall development of children and adolescents. UN وقد وضعت سياسات وبرامج صحية وطنية تغطي التنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    The impact of the decline in rural schools on the overall development of education is very noticeable. UN ويتضح بجلاء شديد أثر الانخفاض في المدارس الريفية على التنمية الشاملة للتعليم.
    Perhaps even more critically, no person or unit within the Secretariat is assigned responsibility for leadership of the overall development of early warning activities. UN ومما هو أشد خطورة، أنه لم يسند الى أي شخص أو وحدة في اﻷمانة العامة مسؤولية قيادة التنمية العامة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر.
    Inclusive education also enhances quality education for all by leading to wider-ranging curricula and instructional strategies which contribute to the overall development of capacities and skills. UN ويعزز التعليم الجامع أيضاً التعليم الجيد للجميع باقتراح مناهج دراسية أوسع واستراتيجيات تعليمية تسهم في التطوير الشامل للقدرات والمهارات.
    Much has been said and written about conflicts in Africa and their devastating impact on the overall development of the continent. UN لقد قيل وكُتب الكثير عن الصراعات في أفريقيا وأثرها المدمر على التنمية الشاملة للقارة.
    Improving the living conditions of children is one of our main goals in the overall development of our country. UN إن تحسين الظروف المعيشية للأطفال هو من بين أهدافنا الرئيسية في التنمية الشاملة لبلدنا.
    That would have a strong, positive impact on the overall development of South-Eastern Europe and on its prosperity. UN وسيكون لذلك أثر إيجابي قوي على التنمية الشاملة لمنطقة جنوب شرقي أوروبا ورفاهيتها.
    25. Freedom of transit and transit facilities play a key role in the overall development of landlocked developing countries. UN ٢5 - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية.
    27. Freedom of transit and transit facilities plays a key role in the overall development of landlocked developing countries. UN ٢٧ - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Poverty hampers the overall development of society and undermines any form of social progress. UN ويمنع الفقر التنمية الشاملة للمجتمع، ويقوض أي شكل من أشكال التقدم الاجتماعي.
    The reduction of poverty and unemployment has been a major contributor to the overall development of Azerbaijan over the last 10 years. UN وأسهمت جهود الحد من الفقر والبطالة مساهمة رئيسية في التنمية الشاملة في أذربيجان خلال السنوات العشر الماضية.
    They recognized the importance of sport in the overall development of Forum countries and agreed to the statement and resolution contained in annex 3. UN واعترفوا بأهمية الرياضة في التنمية الشاملة في بلدان المنتدى ووافقوا على البيان والقرار الواردين في المرفق ٣.
    A. Implications of high transit costs on the overall development of the land-locked developing countries . 28 - 29 14 UN آثار التكاليف المرتفعة للنقل العابر على التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية
    Particular focus had been placed on improving food production in the vital agricultural sector, as well as on the overall development of agriculture and services in the south of the country, where the infrastructure had been damaged as a result of the protracted armed conflict. UN وقد وضع تركيز خاص على تحسين إنتاج اﻷغذية في قطاع الزراعة الهام، وكذلك على التنمية الشاملة للزراعة والخدمات في جنوب البلــد، حيث أصاب الهياكل اﻷساسية ضرر نتيجة للنزاع المسلح المطول.
    The Report will show the influence the philosophy of Gross National Happiness has had on the overall development of the country. UN وسيبين التقرير تأثير فلسفة السعادة الوطنية الشاملة على التنمية العامة في البلد.
    Despite our budgetary constraints, we are committed to ensuring the overall development of our children. UN وبالرغم من الصعوبات المالية التي نعاني منها، فإننا ملتزمون بضمان التنمية العامة لأطفالنا.
    To aim at the overall development of children without the overall development of the social and material environment where they grow up would make no sense at all. UN ومن العبث السعي الى تحقيق التنمية العامة لﻷطفال دون التنمية العامة للبيئة الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشون فيها.
    Service providers would be selected in close consultation with the Government to ensure that the use and development of such teams is consistent with overall development of the Somali security sector. UN وسيتم اختيار مقدمي الخدمات بالتشاور الوثيق مع الحكومة لكفالة توافق استخدام وتكوين هذه الأفرقة مع عملية التطوير الشامل لقطاع الأمن الصومالي.
    The issues of families, women, children, young people, the elderly and the disabled are closely related and complementary, and they affect the overall development of every society. UN إن قضايا اﻷسرة والطفل والمرأة والشباب وكبار السن والمعوقين والتعليم كلها قضايا متشابكة تكمل بعضها البعض وتتصل اتصالا مباشرا بالتنمية الشاملة في أي مجتمع.
    In the international context, the country favoured free, fair and transparent trade as conducive to the overall development of the country. UN أما في السياق الدولي، فقد حبَّذت شيلي التجارة الحرة والمنصفة والشفافة كوسيلة تفضي إلى التنمية الإجمالية للبلد.
    Education must be considered within the broader context of the economic and overall development of the country. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي النظر إلى التعليم في السياق الأوسع للتنمية الاقتصادية والتنمية الشاملة للبلد.
    They noted the importance of scholarships to the overall development of the region and called upon donors to give consideration to support such schemes. UN وأشاروا إلى ما للمنح الدراسية من أهمية للتنمية العامة للمنطقة ودعوا المانحين إلى النظر في دعم مثل هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more