"overall goals of" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف العامة
        
    • الأهداف الشاملة
        
    • الغايات الشاملة
        
    • الأهداف الإجمالية
        
    • والأهداف العامة
        
    The overall goals of the Monterrey Consensus should be realized, including effective and transparent taxation. UN وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة.
    The overall goals of the Monterrey Consensus should be realized, including effective and transparent taxation. UN وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة.
    Support was expressed in favour of a deadline being determined by the law, with a view to preserving the overall goals of predictability and transparency. UN وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة.
    It was also recognized that the objectives also had to be realistic, target-oriented, measurable and more specific than the overall goals of the Global Mercury Partnership. UN كما أشير إلى ضرورة أن تكون الأهداف واقعية وموجهة نحو تحقيق الغايات وقابلة للقياس وأكثر تحديداً من الأهداف الشاملة للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق.
    :: Mandate and goals: who authorizes the involvement of the mediator? What are the overall goals of the mediation process and who establishes them? UN :: الولاية والأهداف: من يأذن بانخراط الوسيط؟ وما هي الأهداف الشاملة لعملية الوساطة ومن يحددها؟؛
    This would ensure that an activity at the final end of the organization's work would be linked in a meaningful way to the strategic objectives and that the output of such an activity would contribute to the attainment of the overall goals of the organization. UN ومن شأن هذا أن يكفل أن يكون كل نشاط ينفّذ في إطار عمل المنظمة مرتبطا في النهاية على نحو معقول بالأهداف الاستراتيجية وأن يسهم ناتجه في بلوغ الغايات الشاملة للمنظمة.
    32. The country programme is in line with the overall goals of the Government's Seventh Five-Year Development Plan. UN 32 - يتواءم البرنامج القطري مع الأهداف العامة لخطة الحكومة الخمسية السابعة للتنمية.
    By promoting sustainable industrial development, UNIDO partnership activities are closely aligned with the overall goals of the Organization. UN وبتشجيع اليونيدو على التنمية الصناعية المستدامة، تكون الأنشطة التي تضطلع بها في مجال الشراكات منسجمة مع الأهداف العامة للأمم المتحدة انسجاما شديدا.
    " 8. The overall goals of APCI are contained in the main report of the sixteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry (CAMI); UN " 8- بأن الأهداف العامة للمبادرة ترد في التقرير الرئيسي للاجتماع السادس عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)،
    8. The overall goals of APCI are contained in the main report of the sixteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry (CAMI); UN 8- بأن الأهداف العامة للمبادرة ترد في التقرير الرئيسي للاجتماع السادس عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)،
    Affiliated organizations were encouraged to develop projects to carry out the overall goals of the United Nations, thus serving as a catalyst for national and local efforts and a conduit of these aims on all levels of society. UN وشُجعت المنظمات المنتسبة للمجلس على وضع مشاريع لتنفيذ الأهداف العامة للأمم المتحدة، بما يمكنها من أن تكون حافزا على بذل الجهود الوطنية والمحلية وأن تكون وسيلة لبلوغ هذه الأهداف على شتى مستويات المجتمع.
    The overall goals of the policy included ensuring the elimination of all forms of discrimination against women; guaranteeing that the principles and provisions in the Nigerian Constitution were effectively enforced; and mainstreaming gender perspectives in all policies and programmes based on systematic gender analysis at all levels of government. UN وتشمل الأهداف العامة للسياسة كفالة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وضمان الإنفاذ الفعال للمبادئ والأحكام الواردة في الدستور النيجيري؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج استنادا إلى تحليل جنساني منهجي على جميع مستويات الحكومة.
    Poverty, hunger, disease and their attendant maladies are conditions that call for concerted action -- not just from instincts of human solidarity, but because they are central to achieving the overall goals of the United Nations. UN فالفقر والجوع والمرض، وما يصاحبها من علل، ظروف تستدعي العمل المتضافر - لا من منظور غرائز التضامن الإنساني فحسب، بل لأنها أيضا أساسية لتحقيق الأهداف العامة للأمم المتحدة.
    2. Takes note of the many management improvements implemented with the aim of achieving the overall goals of operational efficiency and of meeting partner expectations; UN 2 - يحيط علما بالكثير من التحسينات الإدارية المنفذة بهدف بلوغ الأهداف العامة في مجاليْ الكفاءة التنفيذية والوفاء بتوقعات الشركاء؛
    This in turn leads to achieving the overall goals of competition policy, improving the efficiency of the committee's work, and optimal resource allocation. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى تحقيق الأهداف الشاملة لسياسات المنافسة، مما يحسن كفاءة عمل اللجنة، ويفضي إلى تخصيص الموارد على النحو الأمثل.
    39. Better health for women is crucial for reaching the overall goals of the Brussels Programme of Action. UN 39 - ويعتبر توفير صحة أفضل للمرأة أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الشاملة لبرنامج عمل بروكسل.
    The overall goals of the programme of work 2007 - 2011 are: UN 12- تتمثل الأهداف الشاملة لبرنامج العمل للفترة 2007-2011 في الآتي:
    The overall goals of the programme are to increase life expectancy, improve people’s quality of life and minimize social inequality in health. UN وتتمثل الأهداف الشاملة للبرنامج في زيادة الأجل المتوقع، وتحسين نوعية الحياة للناس، والتقليل إلى أدنى حد من الظلم الاجتماعي في مجال الصحة.
    Strategic information on the effectiveness of the mandates that permits us to judge how they contribute to the overall goals of the Organization will become indispensable as we move to revitalize the United Nations, making it truly accountable to its members and ensuring that it fulfils its commitments to people around the world. UN كما أن المعلومات الاستراتيجية بشأن فعالية الولايات التي تتيح لنا أن نحكم على كيفية مساهماتها في الأهداف الشاملة للمنظمة ستكون أمرا لا غنى عنه عندما نتحرك من أجل إعادة تنشيط الأمم المتحدة وجعلها مسؤولة بحق أمام أعضائها وبحيث يكفل لها أن تفي بالتزاماتها للبشر حول العالم كله.
    In line with the overall goals of the Convention, article IV aims to overcome the drawbacks of the formal requirements that an applicant had to meet under the previous regimes for obtaining recognition and enforcement of awards. UN 2- وتماشياً مع الغايات الشاملة للاتفاقية، تهدف المادة الرابعة إلى تجاوز عقبات المتطلّبات الشكلية التي كان يتعيَّن على مقدِّم الطلب تلبيتها بموجب الأنظمة السابقة من أجل الحصول على الاعتراف بقرارات التحكيم وتنفيذها.
    The overall goals of the strategy were to measure the Organization's greenhouse gas emissions, reduce them where possible, and offset any remaining emissions. UN وكانت الأهداف الإجمالية لهذه الاستراتيجية قياس انبعاثات المنظمة من غازات الاحتباس الحراري والحد منها عند الإمكان وتحييد أثر أي انبعاثات متبقية.
    It is these goals and the overall goals of sustainable human development, alleviation of poverty and combating global environmental threats that are also central to Finnish development cooperation. UN وهذه الأهداف والأهداف العامة المتمثلة في تحقيق التنمية البشرية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، ومكافحة التهديدات البيئية العالمية هي أيضا أهداف مركزية للتعاون الإنمائي الفنلندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more