"overall humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية العامة
        
    • الإنسانية عموما
        
    • الإنسانية الشاملة
        
    • الإنسانية بوجه عام
        
    • الإنساني الشامل
        
    • الانسانية العامة
        
    • الانسانية الشاملة
        
    • إنسانية عامة
        
    • الإنساني العام
        
    • الإنساني ككل
        
    • الإنسانية الإجمالية
        
    • الإنسانية بشكل عام
        
    Further, a United Nations team had been sent to assess the overall humanitarian situation in the country. UN وفضلا عن ذلك، أوفد فريق للأمم المتحدة من أجل تقييم الحالة الإنسانية العامة في البلد.
    39. The overall humanitarian situation in the country remained dire at the end of the reporting period. UN 39 - وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ظلت الحالة الإنسانية العامة في البلد بالغة السوء.
    The Russian Federation agrees with the overall humanitarian concerns of the Ottawa Convention but is not a party to the Convention. UN إن الاتحاد الروسي يتفق مع الشواغل الإنسانية العامة لاتفاقية أتوا، ولكنه ليس طرفا في الاتفاقية.
    There has been an acute impact on the security of the population and the overall humanitarian situation. UN وخلّف ذلك تأثيراً حاداً على أمن السكان والحالة الإنسانية عموما.
    Such steps were necessary to the overall humanitarian environment. UN فهذه الخطوات كلها ضرورية في البيئة الإنسانية الشاملة.
    In addition to these operational programmes, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continues to monitor the overall humanitarian situation. UN وإضافة إلى هذه البرامج التنفيذية، يواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية رصد الحالة الإنسانية بوجه عام.
    13. The overall humanitarian situation in LRA-affected areas is one of acute need and insecurity. UN 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن.
    68. Although the overall humanitarian situation has improved in Southern Sudan, conditions remain fragile. UN 68 - رغم أن الحالة الإنسانية العامة تحسنت في جنوب السودان، لا تزال الظروف هشة هناك.
    The overall humanitarian situation in Iraq remains tragic due to the ongoing economic sanctions imposed on Iraq since August 1990. UN إن الحالة الإنسانية العامة في العراق لا تزال مأساوية بسبب استمرار الحظر الاقتصادي المفروض عليه منذ آب/ أغسطس عام 1990.
    Despite some positive developments, the overall humanitarian needs in parts of the Occupied Palestinian Territory remained acute. UN وعلى الرغم من بعض التطورات الإيجابية، لا تزال الاحتياجات الإنسانية العامة في أجزاء من الأرض الفلسطينية المحتلة احتياجات كبيرة.
    16. overall humanitarian conditions deteriorated, with increased unemployment and poverty, especially in Gaza, as a result of continued closure. UN 16 - وتدهورت الأوضاع الإنسانية العامة مع تفاقم البطالة والفقر لا سيما في قطاع غزة، نتيجة للإغلاق المستمر للقطاع.
    51. The current crisis continues to affect in a major way the overall humanitarian situation in the country and the whole West African subregion. UN 51 - لا زالت الأزمة الراهنة تؤثر تأثيرا كبيرا على الحالة الإنسانية العامة في البلاد وفي المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا بكاملها.
    38. The overall humanitarian situation has improved in many provinces, with more than one million internally displaced persons having returned to their homes since the beginning of 2006. UN 38 - تحسنت الحالة الإنسانية عموما في العديد من المقاطعات، فقد عاد أكثر من مليون من الأشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم منذ بداية عام 2006.
    A humanitarian affairs segment of the ECOSOC was established to provide guidance on overall humanitarian issues and coordination. UN وأنشئ جزء يتعلق بالشؤون الإنسانية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل توفير التوجيه بشأن القضايا الإنسانية عموما والتنسيق.
    Beyond the Zone, in the drought-affected areas, access to clean water remains a major challenge for the overall humanitarian community. UN وما زالت إمكانية الحصول على المياه النقية خارج المنطقة، في المناطق المتضررة بالجفاف، تشكل تحديا رئيسيا لأوساط المساعدة الإنسانية عموما.
    Its focus should be on measuring the Fund's added value and its impact on the overall humanitarian response. UN وينبغي أن يكون تركيزه على قياس القيمة المضافة للصندوق وأثره على الاستجابة الإنسانية الشاملة.
    However, given the overall humanitarian importance of mine action, we decided to join the consensus on this year's resolution. UN ومع ذلك، وفي ضوء الأهمية الإنسانية الشاملة للإجراءات المتعلقة بالألغام، قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن قرار هذا العام.
    At the same time, we reiterate that the fence will allow a significant reduction in the presence of Israeli forces in the West Bank, thus improving overall humanitarian conditions for the majority of Palestinian residents. UN وفي الوقت نفسه، نكرر أن السياج سيسمح بتخفيض كبير في وجود القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية، وبذلك يحسن الظروف الإنسانية بوجه عام لأغلبية المقيمين الفلسطينيين.
    In relation to the situation in Chechnya, the Secretary-General requested the United Nations High Commissioner for Refugees to undertake a mission as his Special Envoy to seek improvements in the overall humanitarian situation in the northern Caucasus. UN وفيما يتعلق بالحالة في الشيشان، فقد طلب الأمين العام إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون الاجئين القيام بمهمة بوصفه مبعوثا خاصا ليعمل على تحسين الوضع الإنساني الشامل في شمال القوقاز.
    Welcoming the improvement in the overall humanitarian situation in Angola, while noting that the situation remains serious in certain areas of the country, UN وإذ يرحب بتحسن الحالة الانسانية العامة في أنغولا، وإن كان يلاحظ أن الحالة لا تزال خطيرة في مناطق معينة من البلد،
    Proposal for assessment as part of a technical survey of overall humanitarian needs when considering a new operation; mission budget to include activities as required for the successful implementation of the mission mandate. UN اقتراح بتقييم الاحتياجات الانسانية الشاملة عند النظر في عملية جديـدة بوصفها جــزءا من دراسة استقصائية تقنية؛ تضمين ميزانية البعثات اﻷنشطة المطلوبة لنجاح تنفيذ ولاية البعثات.
    The Inspector noted best practices to mitigate the negative impact of earmarked financing in some countries, such as Sudan, where donors have refrained from tightly earmarking their contributions to multi-donor funds, such as CHFs and ERFs, in return for their participation in the elaboration of overall humanitarian plans and specific projects. UN ولاحظ المفتش بعض الممارسات الأفضل للتخفيف من حدة الأثر السلبي للتمويل المخصص في بعض البلدان، التي من قبيل السودان، حيث امتنعت الجهات المانحة عن تخصيص تبرعاتها تخصيصاً متشدداً لصناديق المانحين المتعددين، التي من قبيل الصناديق الإنسانية المشتركة وصناديق مواجهة حالات الطوارئ، في مقابل اشتراك هذه الجهات في وضع خطط إنسانية عامة ومشاريع محددة.
    The overall humanitarian goal of the Federal Government is the ban of all those landmines, which endanger the civilian population. UN 2- إن الهدف الإنساني العام الذي تصبو إليه الحكومة الاتحادية هو حظر جميع الألغام البرية التي تهدد حياة السكان المدنيين.
    Therefore, a key element of making overall humanitarian action more effective is the effectiveness of local and national humanitarian responses and understanding how other actors can complement and strengthen local and national response capacity. UN ومن ثم، فإن أحد العناصر الأساسية لزيادة فعالية العمل الإنساني ككل هو فعالية الاستجابات الإنسانية المحلية والوطنية وفهم الطريقة التي يمكن من خلالها للجهات الفاعلة الأخرى تكميل وتعزيز قدرات الاستجابة المحلية والوطنية.
    It should also be recalled that in proposing a humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council in 1997, the Secretary-General had suggested a long-term objective for establishing a governing board for humanitarian affairs which could give directives on overall humanitarian issues and oversee the coordination of humanitarian response. UN ويجدر التذكير أيضاً بأن الأمين العام، باقتراحه جزءاً خاصاً بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1997، قد اقترح هدفاً طويل الأجل من وراء إنشاء مجلس إدارة يعنى بالشؤون الإنسانية يمكن أن يصدر توجيهات بشأن المسائل الإنسانية الإجمالية ويشرف على تنسيق الاستجابة الإنسانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more