"overall implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الشامل
        
    • التنفيذ العام
        
    • التنفيذ الإجمالي
        
    • بالتنفيذ الشامل
        
    • للتنفيذ الإجمالي
        
    • للتنفيذ الشامل
        
    • للتنفيذ العام
        
    • والتنفيذ الشامل
        
    • والتنفيذ العام
        
    • مجمل تنفيذ
        
    The approval of the biennial work programme and budget and the efforts to strengthen the United Nations Habitat and Human Settlements Programme should facilitate the overall implementation of the Habitat Agenda. UN كذلك فإن إقرار برنامج العمل لفترة السنتين والميزانية، فضلاً عن الجهود الرامية إلى دعم برنامج الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، من شأنهما تيسير التنفيذ الشامل لبرنامج عمل الموئل.
    In that regard, the President of Afghanistan's desire to convene an international conference to assess overall implementation of the Bonn process should be fully supported. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم دعم كامل لرغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر دولي لتقييم التنفيذ الشامل لعملية بون.
    Sweden will contribute in a constructive manner in order to enhance the overall implementation of resolution 1540. UN وستساهم السويد بطريقة بنّاءة في تعزيز التنفيذ الشامل للقرار 1540.
    The Office also manages the overall implementation of community-level quick-impact initiatives funded by the United Nations throughout the country. UN ويدير المكتب أيضا التنفيذ العام للمبادرات المجتمعية السريعة الأثر الممولة من الأمم المتحدة في جميع أرجاء البلد.
    These responsibilities apply to the overall implementation of the Strategic Approach. UN وتنطبق هذه المسؤوليات على التنفيذ العام للنهج الاستراتيجي.
    It also monitors progress and oversees the overall implementation of the plan of work. UN كذلك فإنها ترصد التقدم المحرز وتشرف على التنفيذ الإجمالي لخطة العمل.
    overall implementation of Strategy should be assessed before its end. UN وينبغي تقييم التنفيذ الشامل للاستراتيجية قبل نهايتها.
    In the First and Second Sessions of the Preparatory Committee in 2012 and 2013, the Group warned that any further delay in convening the 2012 conference would seriously jeopardize the overall implementation of the conclusions and recommendations for follow-on actions and would represent a major setback in this regard. UN وفي الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية المعقودتين في عامي 2012 و 2013، حذّرت المجموعة من أن أي تأخير إضافي في عقد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يهدِّد بشكل خطير التنفيذ الشامل للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، وأن يمثل انتكاسة كبيرة في هذا الصدد.
    Managers are also increasingly prepared to address the issues identified by OAI audits, as demonstrated by the overall implementation of audit recommendations. UN ويستعد المديرون على نحو متزايد لمعالجة المسائل التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات التي أجراها المكتب، كما أظهر التنفيذ الشامل لتوصيات مراجعة الحسابات.
    72. Figure III provides an overview of the overall implementation of Inspira, together with future plans. UN 72 - يقدم الشكل الثالث لمحة عامة عن التنفيذ الشامل لنظام إنسبيرا، جنبا إلى جنب مع الخطط المستقبلية.
    Rather, UNFPA is a development partner, and the procurement of commodities for and on behalf of programme countries is done within the overall implementation of the country programme, the strategic plan and the UNFPA mandate. UN بل إن الصندوق هو شريك إنمائي، وتجري مشتريات السلع من أجل البلدان المستفيدة من البرنامج وبالنيابة عنها في نطاق التنفيذ الشامل للبرنامج القطري، والخطة الاستراتيجية وولاية صندوق السكان.
    For example, the Preparatory Committee for the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons requested that background documentation be prepared by the Secretariat on the overall implementation of several articles of the Treaty, reflecting, inter alia, important political developments directly relevant. UN فعلى سبيل المثال طلبت اللجنة التحضيرية لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام ١٩٩٥ أن تعد اﻷمانة العامة وثائق معلومات أساسية عن التنفيذ الشامل لمختلف مواد المعاهدة على أن تعكس، في جملة أمور، التطورات السياسية الهامة ذات الصلة المباشرة.
    Even if notable progress has been made in some areas, there is still unsatisfactory progress in the overall implementation of the proposals for action by organizations and instruments. UN وحتى وإن أحرز تقدم ملموس في بعض المجالات لا يزال التقدم غير كاف في التنفيذ الشامل لمقترحات العمل من جانب المنظمات والصكوك.
    The responsible Security Council structure should be encouraged to follow a cooperative approach to assist Member States in the overall implementation of sanctions regimes and with investigations into alleged contraventions. UN وينبغي تشجيع الهيكل المسؤول التابع لمجلس الأمن على اتباع نهج تعاوني لمساعدة الدول الأعضاء على التنفيذ الشامل لنظم الجزاءات وعلى إجراء التحقيقات في المخالفات المدّعى بوقوعها.
    The information centres play a central role in the overall implementation of this strategy. UN وتؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام دورا مركزيا على صعيد التنفيذ العام لهذه الاستراتيجية.
    The Ministry of Women's Affairs monitored the overall implementation of such policies. UN وأضافت قائلة إن وزارة شؤون المرأة ترصد التنفيذ العام لتلك السياسيات.
    The Chief of Staff directs the overall implementation of the restructuring process, in collaboration with the Director of the Department of Field Support. UN ويتولى مدير المكتب تسيير التنفيذ العام لعملية إعادة الهيكلة، بالتعاون مع مدير إدارة الدعم الميداني.
    The overall implementation of the budget for the biennium had been one of the highest: 96.4 per cent of the approved budget. UN وكان معدل التنفيذ الإجمالي للميزانية خلال السنتين من أعلى المعدلات: 96.4 في المائة من الميزانية المقررة.
    Benchmark 1: A clear framework for accountability is in place, including a definition thereof and clarity of responsibility for the overall implementation of the framework, linking all components together. UN المعيار المرجعي 1: وجود إطار واضح للمساءلة، بما في ذلك تعريفها، ووضوح المسؤولية عن التنفيذ الإجمالي لهذا الإطار، والربط بين جميع عناصره.
    Their preparation must be closely correlated with the overall implementation of the Peace Agreement. UN ويجب أن يتم بصورة وثيقة ربط اﻹعداد لهذه الانتخابات بالتنفيذ الشامل لاتفاق السلام.
    Assisted, in cooperation with the Joint Monitoring Committee, relevant international financial institutions, international development organizations, and donors, in the development of an action plan for the overall implementation of a disarmament, demobilization, reintegration, and repatriation programme for all armed parties UN القيام، بالتعاون مع لجنة الرصد المشتركة، بمساعدة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإنمائية الدولية والجهات المانحة ذات الصلة في وضع خطة عمل للتنفيذ الإجمالي لبرنامج لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج لصالح جميع الأطراف المسلحة
    At the same time, the significance of this project for the overall implementation of the peace process cannot be overestimated. UN ولا يمكن في الوقت نفسه المبالغة في تقدير أهمية هذا المشروع للتنفيذ الشامل لعملية السلم.
    The support of the United Nations Secretariat is critical to the overall implementation of the Barbados Programme of Action. UN ان الدعم الذي تقدمه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حيوي للتنفيذ العام لبرنامج عمل بربادوس.
    It was considered by all that the media play a particularly important role in developing a positive relationship towards the strengthening of the Federation of Bosnia and Herzegovina and overall implementation of the peace agreements. UN وقد اتفق الجميع في رأيهم بأن وسائط اﻹعلام تؤدي دورا ذا أهمية خاصة في إيجاد علاقة إيجابية صوب تعزيز اتحاد البوسنة والهرسك والتنفيذ الشامل لاتفاقات السلام.
    13. The planned activities for improving access to DLDD knowledge resources and the overall implementation of knowledge management practices are presented in this paragraph, while the proposed next steps in developing the SKBP are presented in chapter III below. UN 13- وتُقدَم في هذه الفقرة الأنشطة المزمع القيام بها لتحسين الوصول إلى الموارد المعرفية المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف والتنفيذ العام لممارسات إدارة المعارف، بينما تُقدَم في الفصل الثالث أدناه الخطوات المقبلة المقترحة لتطوير بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية.
    The Chief of the Space Applications Section of the Office for Outer Space Affairs is responsible for the overall implementation of the UN-SPIDER programme. UN 7- يتولى رئيسُ قسم التطبيقات الفضائية في مكتب شؤون الفضاء الخارجي المسؤوليةَ عن مجمل تنفيذ برنامج سبايدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more