"overall implementation rate" - Translation from English to Arabic

    • معدل التنفيذ الإجمالي
        
    • معدل التنفيذ العام
        
    • معدل التنفيذ عموما
        
    • معدل تنفيذ إجمالي
        
    • المعدل العام للتنفيذ
        
    • إجمالي معدل تنفيذ
        
    • معدل تنفيذ شامل
        
    • معدَّل تنفيذ إجمالي
        
    • إجمالي معدل التنفيذ
        
    • معدل التنفيذ الشامل
        
    • المعدل العام لتنفيذ
        
    The overall implementation rate for the current biennium was 4 per cent higher than for the previous biennium, which showed better planning of expenditure. UN فقد ارتفع معدل التنفيذ الإجمالي فيما يخص فترة السنتين الحالية بنسبة 4 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة، مما يدل على تخطيط أفضل للنفقات.
    Based on this calculation, an overall implementation rate is then calculated by the Office of Audit and Performance Review for all the recommendations in the audit reports. UN وعلى أساس هذه العملية الحسابية يقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء باحتساب معدل التنفيذ الإجمالي لجميع التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات.
    He also noted improvement on the part of UNWomen in follow-up to audit recommendations, which was at an overall implementation rate of 80 per cent. UN ولاحظ أيضا حدوث تحسن من جانب الهيئة في متابعة توصيات مراجعي الحسابات، حيث بلغ معدل التنفيذ العام 80 في المائة.
    Although some organizations had recorded relatively high rates of implementation, it was worrying that, compared with the previous biennium, the overall implementation rate had decreased. UN وعلى الرغم من أن بعض المنظمات سجلت معدلات تنفيذ عالية نسبيا، فإن انخفاض معدل التنفيذ عموما بالمقارنة إلى فترة السنتين السابقة يبعث على القلق.
    The figures in annex III indicate an overall implementation rate of 87 per cent, mainly on account of postponements of published material and termination of parliamentary services. UN وتدل اﻷرقام في المرفق الثالث على معدل تنفيذ إجمالي يبلغ ٨٧ في المائة، بصورة رئيسية بسبب حالات التأجيل للمواد المنشورة وإنهاء خدمات الهيئات التداولية.
    The overall implementation rate was 70 per cent and the average vacancy rate for Professional posts was 13 per cent. UN وكان المعدل العام للتنفيذ ٠٧ في المائة، وبلغ متوسط معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية ٣١ في المائة.
    In annex I to that report, the Board of Auditors reported that the overall implementation rate of its recommendations for prior periods was 76 per cent, which is a major improvement. UN وفي المرفق الأول من ذلك التقرير، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن إجمالي معدل تنفيذ توصياته عن الفترات السابقة كان 76 في المائة، الأمر الذي يشكل تحسنا كبيرا.
    Delegations commended the clear and lucid UNFPA report and the commitment to achieving a high overall implementation rate. UN 52 - وأثنت الوفود على تقرير صندوق السكان لما اتسم به من وضوح ودقة، والتزام بتحقيق معدل تنفيذ شامل مرتفع.
    The regular budget status shows an overall implementation rate of 77.8 per cent of gross budgeted expenditure and reflects a slightly higher level than that of the same period of the preceding biennium of 77.7 per cent. UN ٢- يُبيِّن حال الميزانية العادية معدَّل تنفيذ إجمالي قدره 77.8 في المائة من إجمالي النفقات المدرجة في الميزانية، مما يمثِّل زيادة طفيفة مقارنة بمستواه البالغ 77.7 في المائة المسجَّل للفترة نفسها من فترة السنتين السابقة.
    The overall implementation rate is subsequently published in the Balance Score Card in January and July of each year. UN ويُنشر بعد ذلك معدل التنفيذ الإجمالي في سجل الأداء المتوازن الذي يصدر في كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه من كل عام.
    (a) The overall implementation rate of 75.8 per cent of the regular budget reflects a higher level than that of the previous biennium (75 per cent). UN (أ) يُمثّل معدل التنفيذ الإجمالي البالغ 75.8 في المائة من الميزانية العادية مستوى أعلى من مستواه في فترة السنتين السابقة (75 في المائة).
    12. The Board reported an overall implementation rate of 41 per cent for the recommendations relating to the biennium 2010-2011 for the entities that continued to be audited biennially. UN 12 - وأفاد المجلس بأن معدل التنفيذ الإجمالي يبلغ 41 في المائة من توصيات فترة السنتين 2010-2011 المتعلقة بالكيانات التي ما زالت حساباتها تُراجَع مرة كل سنتين.
    (a) The overall implementation rate of 79 per cent of the regular budget reflects a slightly higher level than that of the previous biennium (annex I). The rate is expected to increase to 94 per cent by the end of the biennium; UN (أ) يمثل معدل التنفيذ الإجمالي البالغ 79 في المائة من الميزانية العادية مستوى أعلى قليلاً من مستواه في فترة السنتين السابقة (المرفق الأول). ومن المتوقع أن يزداد هذا المعدل إلى 94 في المائة حتى نهاية فترة السنتين؛
    The overall implementation rate of 79 per cent of gross budgeted expenditures reflects a slightly higher level than that of the same period of the preceding biennium (78 per cent). UN ويمثل معدل التنفيذ الإجمالي البالغ 79 في المائة من النفقات الإجمالية المدرجة في الميزانية مستوى أعلى قليلاً من مستواه في فترة السنتين السابقة (78 في المائة).
    (a) The overall implementation rate of 75 per cent of the regular budget reflects a lower level than that of the previous biennium (annex I). The rate is expected to increase to 91 per cent by the end of the biennium; UN (أ) يمثل معدل التنفيذ الإجمالي البالغ 75 في المائة من الميزانية العادية مستوى أدنى من مستواه في فترة السنتين السابقة (المرفق الأول). ويتوقع أن يزداد هذا المعدل إلى 91 في المائة بنهاية فترة السنتين؛
    After a slow start in 2012, the overall implementation rate has continued to improve, from a low of 56 per cent at the beginning of 2013 to 83 per cent in the second quarter of 2014. UN فبعد بداية بطيئة في عام 2012، استمر معدل التنفيذ العام في التحسن من نسبة منخفضة قدرها 56 في المائة في بداية عام 2013، ليصل إلى نسبة 83 في المائة في الربع الثاني من عام 2014.
    It is expected that the measures will help to attract more earmarked contributions and enhance the overall implementation rate of UN-Habitat programmes, thereby generating higher levels of overhead income. UN ومن المتوقع أن تساعد هذه التدابير على اجتذاب المزيد من التبرعات المخصصة وتعزيز معدل التنفيذ العام لبرامج موئل الأمم المتحدة، وبالتالي توليد مستويات أعلى من الإيرادات العامة.
    20. Referring to the programme performance report, his delegation was pleased that the overall implementation rate had increased from 85 per cent in 2002-2003 to 91 per cent in 2004-2005. UN 20 - وأشار إلى تقرير أداء البرامج، فأعرب عن سرور وفده لارتفاع معدل التنفيذ عموما من 85 في المائة في الفترة 2002-2003 إلى 91 في المائة في الفترة 2004-2005.
    9. He endorsed the conclusions and recommendations contained in the CPC report, in particular those contained in paragraphs 52 and 53, and, with reference to the programme performance report (A/61/64), welcomed the increased overall implementation rate. UN 9 - وأعرب عن تأييده لما يتضمنه تقرير اللجنة من استنتاجات وتوصيات، وخاصة تلك التي تتضمنها الفقرتان 52 و 53، ورحب، مشيرا إلى التقرير عن أداء البرامج (A/61/64)، بما أُحرز من زيادة في معدل التنفيذ عموما.
    The regular budget status shows an overall implementation rate of 75.8 per cent of gross budgeted expenditures and reflects a higher level than that of the same period of the preceding biennium (75 per cent). UN 2- يُبيّن وضع الميزانية العادية معدل تنفيذ إجمالي قدره 75.8 في المائة من النفقات الإجمالية المدرجة في الميزانية، ويُمثّل مستوى أعلى من مستواه في الفترة نفسها من فترة السنتين السابقة (75 في المائة).
    At the same time, if all legislatively terminated outputs were deducted from the calculation for all programmes, the overall implementation rate for the Secretariat would rise from 90 to 94 per cent. UN وفي الوقت نفسه، لو أن النواتج المنهاة بقرارات تشريعية طُرحت جميعها من الحساب الخاص بجميع البرامج، لارتفع المعدل العام للتنفيذ في الأمانة العامة من 90 إلى 94 في المائة.
    36. The Board has noted little change in the overall implementation rate of its recommendations, and encourages the organizations to take action to fully implement all the outstanding recommendations. UN 36 - وقد لاحظ المجلس أنه لم يطرأ على إجمالي معدل تنفيذ توصياته سوى تغيير طفيف، وهو يشجع المنظمات على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ جميع التوصيات المعلقة تنفيذا كاملا.
    Delegations commended the clear and lucid UNFPA report and the commitment to achieving a high overall implementation rate. UN 52 - وأثنت الوفود على تقرير صندوق السكان لما اتسم به من وضوح ودقة، والتزام بتحقيق معدل تنفيذ شامل مرتفع.
    The regular budget status shows an overall implementation rate of 77.7 per cent of gross budgeted expenditure and reflects a higher level than that of the same period of the preceding biennium of 76.2 per cent. UN 2- يُبيّن حال الميزانية العادية معدَّل تنفيذ إجمالي قدره 77.7 في المائة من إجمالي النفقات المدرجة في الميزانية، مما يمثّل زيادة مقارنة بمستواه البالغ 76.2 في المائة المسجَّل للفترة نفسها من فترة السنتين السابقة.
    However, if the 2,692 outputs terminated by legislation are deducted from the total workload, the overall implementation rate of the mandated outputs increases by 9.2 percentage points to 92.2 per cent. UN بيد أنه إذا ما خُصمت النواتج البالغة 692 2 ناتجا والتي أنهيت بموجب قرار تشريعي، من مجموع حجم العمل، لازداد إجمالي معدل التنفيذ للنواتج المأذون بها بنسبة 9.2 في المائة ليصل بذلك إلى 92.2 في المائة.
    The overall budget implementation rate had been 95 per cent, which was higher than the overall implementation rate of 92 per cent for the previous financial period from 1 July 2002 to 30 June 2003. UN وقد بلغ إجمالي معدل التنفيذ الشامل للميزانية 95 في المائة، وهــو أعلــى من إجمالي معدل التنفيذ الشامل للفترة الماليــة السابقـــة، التي امتدت من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، البالغ 92 في المائة.
    We are pleased to note that the overall implementation rate of the Agency's technical cooperation activities in Pakistan during 2004 achieved a record high of 75.8 per cent. UN ويطيب لنا أن نلاحظ أن المعدل العام لتنفيذ أنشطة الوكالة في مجال التعاون الفني في باكستان، في عام 2004، ارتفع إلى نسبة قياسية بلغت 75.8 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more