"overall increase in" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة العامة في
        
    • الزيادة الإجمالية في
        
    • زيادة عامة في
        
    • زيادة شاملة في
        
    • الزيادة الكلية في
        
    • زيادة إجمالية في
        
    • بالزيادة العامة في
        
    • الزيادة عموما في
        
    • زيادة كلية في
        
    • بالزيادة الشاملة في
        
    • في الزيادة الإجمالية
        
    • الارتفاع العام في
        
    • زيادة اجمالية في
        
    In the view of many delegations, assistance for population should be increased in line with an overall increase in overseas development assistance to 0.7 per cent of the gross national product. UN ويرى كثير من الوفود ضرورة زيادة المساعدة المقدمة إلى ميدان السكان بما يتفق مع الزيادة العامة في المساعدة اﻹنمائية لما وراء البحار لتصبح ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Apart from the overall increase in workload, it should be noted that the sessions of the General Assembly in 1990, 1991 and 1992 lasted 16 weeks each, whereas in the past these sessions normally lasted 13 weeks. UN وبصرف النظر عن الزيادة العامة في حجم العمل، من الجدير بالملاحظة أن دورات الجمعية العامة في اﻷعوام١٩٩٠ و١٩٩١ و١٩٩٢ دامت ١٦ أسبوعا في كل مرة، بينما كانت هذه الدورات في الماضي تدوم في العادة ١٣ أسبوعا.
    The overall increase in expenditures was in line with increases in assessments. UN وكانت الزيادة الإجمالية في النفقات متماشية مع الزيادات في الأنصبة المقررة.
    The overall increase in the amount of equipment stemmed from security and backup solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كمِّ المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات
    In the countries covered by SENDU, there was an overall increase in the demand for treatment for illicit drug abuse in 2003. UN وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    In 2001, the interim survey resulted in an overall increase in net salaries of 8 per cent for staff in the General Service category. UN وفي عام 2001، أسفر الاستقصاء المؤقت عن زيادة شاملة في المرتبات الصافية لفئة الخدمات العامة، بنسبة 8 في المائة.
    This is tantamount at least to overall increase in material welfare over the years. UN ويعادل هذا على الأقل الزيادة الكلية في الرفاه المادي خلال هذه السنوات.
    In Nariño, Guaviare, Putumayo and three other departments, the area under cultivation increased, which contributed to the overall increase in coca bush cultivation in the country. UN وفي نارينيو وغوافيارى وبوتومايو وثلاث مقاطعات أخرى زادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، مما ساهم في الزيادة العامة في الرقعة المزروعة بها في ذلك البلد.
    The overall increase in 2010 in parties not operating under paragraph 1 of article 5 was attributable to increases in the Western Europe and others group of States. UN وتُعزى الزيادة العامة في عام 2010 لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إلى زيادة الاستهلاك في صفوف مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    In Nariño, Guaviare, Putumayo and three other departments, the area under cultivation increased, which contributed to the overall increase in coca bush cultivation in the country. UN وفي نارينيو وغوافيارى وبوتومايو وثلاث مقاطعات أخرى، زادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، مما ساهم في الزيادة العامة في الرقعة المزروعة بها في ذلك البلد.
    In order to minimize the overall increase in the budget, provision for common staff costs for 2007-2008 has been based on a projection of actual costs amounting to Euro1,991,900. UN ولتقليص الزيادة العامة في الميزانية إلى أدنى حد ممكن، حسبت الاعتمادات للتكاليف العامة للموظفين للفترة 2007-2008 على أساس إسقاطات التكاليف الفعلية البالغــة 900 990 1 يورو.
    The overall increase in the number of equipment stemmed from security and back-up solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كم المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات
    At the same time, the level of overall emissions remained high due to the overall increase in the number of vehicles. UN وفي الوقت نفسه، ظل مستوى الانبعاثات الإجمالية مرتفعا بسبب الزيادة الإجمالية في عدد المركبات.
    The overall increase in the rate in developing countries was 12 per cent. UN وبلغت الزيادة الإجمالية في البلدان النامية 12 في المائة.
    Average real wage growth has been slow and has not kept pace with the overall increase in GDP and productivity. UN وكان متوسط نمو الأجور الحقيقية بطيئا ولم يواكب الزيادة الإجمالية في الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية.
    We have seen an overall increase in the percentage of our people with diabetes and with one or a combination of chronic conditions. UN فقد شهدنا زيادة عامة في نسبة المصابين بمرض السكري بين شعوبنا، أو بإحدى حالات الأمراض المزمنة، أو بمجموعة منها.
    We note with the greatest concern that there has been an overall increase in reported violence against women across the country. UN ونلاحظ ببالغ القلق أنه حصلت زيادة عامة في الإبلاغ عن العنف ضد النساء في طول البلد وعرضه.
    There is an overall increase in violence nationwide and this has led to increased public concern about such violence and commitment to introducing measures to prevent it. UN وهناك زيادة عامة في العنف على نطاق الدولة وأدى هذا إلى زيادة قلق الجمهور إزاء هذا العنف والالتزام باتخاذ تدابير لمنعه.
    They noted with satisfaction an overall increase in financial contributions, but expressed concern that the increase was mainly because of increased earmarked contributions. UN ولاحظت بارتياح زيادة شاملة في المساهمات المالية، ولكنها أعربت عن قلقها من أن هذه الزيادة تُعزى أساسا إلى زيادة المساهمات المخصصة.
    An increase in agricultural output in 2001 greatly contributed to the overall increase in GDP. UN وساهمت زيادة حدثت في الإنتاج الزراعي في سنة 2001 مساهمة كبيرة في الزيادة الكلية في الناتج المحلي الإجمالي.
    overall increase in contingent-owned equipment rates: UN زيادة إجمالية في معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات:
    N.B. Percentage change to be seen in relation to overall increase in total requirements received for processing without corresponding increase in resources equates to an increase of 22% in terms of improved efficiency UN ملاحظة: النسبة المئوية للتغير المرئي فيما يتعلق بالزيادة العامة في مجموع الاحتياجات المتلقاة لأغراض المعالجة بدون زيادة مناظرة في الموارد، تكافئ زيادة بنسبة 22 في المائة من حيث تحسن الكفاءة
    Some budget lines had been adjusted accordingly, while the inflation rate had not been applied to other budget lines in order to minimize the overall increase in the budget for 2007-2008, even though those lines were subject to inflation. UN وقد عُدلت بعض بنود الميزانية بناء على ذلك، غير أن معدل التضخم لم يُطبق على بنود أخرى رغم تأثرها بالتضخم وذلك للحد من الزيادة عموما في ميزانية الفترة 2007-2008.
    Globally, sub-Saharan Africa has not participated in the overall increase in aggregate net resource flows and transfers for developing countries as a whole. UN وعلى الصعيد العالمي لم تسهم افريقيا جنوب الصحراء الكبرى فيما تحقق من زيادة كلية في إجمالي التدفقات والتحويلات الصافية من الموارد للبلدان النامية ككل.
    Its growth has also been closely linked to overall increase in welfare, as well as to the globalization of the economy. UN وقد ارتبط نموه على نحو وثيق بالزيادة الشاملة في الرفاه، إلى جانب عولمة الاقتصاد.
    In examining the budget, the Committee considered the overall increase in relation to the budget for 2005-2006, the increase in salaries and common staff costs by the International Civil Service Commission, the increase in building management costs and the increased charges for conference services levied by the United Nations. UN ونظرت اللجنة، لدى بحثها الميزانية، في الزيادة الإجمالية في ميزانية الفترة 2005-2006، وزيادة لجنة الخدمة المدنية الدولية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وزيادة تكاليف إدارة المباني وارتفاع رسوم خدمات المؤتمرات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    30. The overall increase in the number of complaints received and subsequent stabilization should be seen as an indication of staff members' greater awareness of their obligations as well as the desire for more transparent and effective accountability within UNHCR. UN 30- وينبغي النظر إلى الارتفاع العام في عدد الشكاوى الواردة وإلى ثبات هذا العدد بعد ذلك على أنه يشير إلى زيادة وعي الموظفين بواجباتهم وإلى الرغبة في زيادة شفافية وفعالية المساءلة داخل المفوضية.
    In Latin America, prevalence rates remain well below the levels registered in the United States and western Europe, but there has been an overall increase in the abuse of drugs by young people. UN 26- أما في أمريكا اللاتينية، فإن معدلات الانتشار لا تزال دون المستويات المسجّلة في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية غير أنه كانت هناك زيادة اجمالية في تعاطي العقاقير فيما بين الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more