"overall interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح العامة
        
    • المصالح الشاملة
        
    • والمصالح العامة
        
    • مجمل مصالح
        
    The veto cannot be the last resort of special interests to the detriment of overall interests. UN ولا يمكن أن يصبح حق النقض المطاف الأخير لمصالح خاصة على حساب المصالح العامة.
    The ownership of the organization is often obscure and the board of directors may not always act in ways that are consistent with the overall interests of members. UN فهوية الجهات المالكة للمنظمة غالبا ما تكون مبهمة، وقد لا يتصرف مجلس اﻹدارة دائما بما يتفق مع المصالح العامة لﻷعضاء.
    The United Nations was an intergovernmental organization and its work should reflect Member States' commitments and serve their overall interests. UN فاﻷمم المتحدة منظمة حكومية دولية ويتعين أن يعكس عملها التزامات الدول اﻷعضاء ويخدم المصالح العامة لهذه الدول.
    Proceeding from the overall interests of maintaining the stability and development of the region, China has made the decision not to devalue the yuan renminbi, for which we have endured great pressure and paid a heavy price. UN وانطلاقا من المصالح الشاملة لصون استقرار وتنمية المنطقة، قررت الصين عــدم خفــض قيمــة اليــوان الرنمينبي الذي تحملنا من أجله ضغطا كبيرا ودفعنا ثمنا باهظا.
    In the light of the overall interests of maintaining peace and stability in the Middle East, the international community should redouble its efforts to promote peace, speed up the political process for the settlement of the Middle East question and avoid the escalation of turbulence in the region. UN ينبغي للمجتمع الدولي، في ضوء المصالح الشاملة للحفاظ على السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، مضاعفة جهوده لتعزيز السلام، والتعجيل بالعملية السياسية نحو تسوية قضية الشرق الأوسط، وتجنب تصعيد الاضطرابات في المنطقة.
    The reform should be conducive to safeguarding the purposes and principles of the Charter and to promoting unity and cooperation among Member States and the overall interests of the United Nations membership. UN وينبغي أن يؤدي الإصلاح إلى حماية مقاصد الميثاق ومبادئه وإلى تعزيز الوحدة والتعاون فيما بين الدول الأعضاء والمصالح العامة لأعضاء الأمم المتحدة.
    Along the same lines, the Authorisation Act assumes close co-operation between the Danish Government and the Government of Greenland to safeguard the overall interests of the Realm. UN وعلى المنوال ذاته، يفترض قانون التفويض قيام تعاون وثيق بين الحكومة الدانمركية وحكومة غرينلاند لضمان المصالح العامة للمملكة.
    Along the same lines, the Authorisation Act assumes close co-operation between the Danish Government and the Government of the Faroes to safeguard the overall interests of the Realm. UN وعلى المنوال ذاته، يفترض قانون التفويض قيام تعاون وثيق بين الحكومة الدانمركية وحكومة جزر فارو لضمان المصالح العامة للمملكة.
    That called for urgent succession planning and a more strategic and holistic perspective in devising long-term solutions to serve the overall interests of the United Nations and its staff. UN وقال إن هذا يدعو إلى التعجيل بتخطيط التعاقب وإلى الأخذ بمنظور أكثر استراتيجية وشمولية لإيجاد حلول طويلة الأمد تخدم المصالح العامة للأمم المتحدة وموظفيها.
    Its positions are not determined by the particular interests of the various modes but by a concern for the overall interests of the transport and economic system with respect to the commercial interests of its members. UN ولا تتحدد مواقفها بالمصالح الخاصة لمختلف الوسائط بل بمراعاة المصالح العامة لنظام النقل والاقتصاد فيما يتعلق بالمصالح التجارية لأعضائها.
    We call upon all the political groups to overcome their differences and to consider the overall interests of the people living in the occupied Palestinian territory. UN وندعو كل المجموعات السياسية إلى التغلب على خلافاتها ومراعاة المصالح العامة للشعب الفلسطيني الذي يعيش في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    There is in fact pluralism in Paraguay, although the absence of an adequate civic culture on the part of most political actors has kept it from genuinely contributing to the essential consensus needed to defend the country's overall interests and promoting equitable development within it. UN والتعددية موجودة بالفعل في باراغواي، على الرغم من أن انعدام ثقافة مدنية مناسبة لدى معظم الأطراف الفاعلة السياسية حال دون إسهامها بصورة حقيقية في التوافق الأساسي في الآراء اللازم للدفاع عن المصالح العامة للبلد وتعزيز التنمية العادلة فيه.
    We in the Federated States of Micronesia have some concerns that the emphasis of effort in the United Nations is being somewhat drawn away from the balance between addressing the overall interests of all countries and at the same time particularly assisting developing countries to move towards their rightful condition. UN نحن في ولايات ميكرونيزيــا الموحــدة لدينا بعض الشواغل حيث أن التركيز في جهود اﻷمــم المتحدة يحيد بعض الشيء عن التوازن بين خدمة المصالح العامة لكل البلدان وفي نفس الوقت تقديم المساعدة للبلدان النامية بصفة خاصة لكي تتحرك صوب وضعها الصحيح.
    3. In the submissions received by the Commission, most States have abided by the provisions of the Convention, and made serious efforts to safeguard the overall interests of the international community when claiming their rights. UN 3 - وتقيدت معظم الدول، في الطلبات التي تلقتها اللجنة، بأحكام الاتفاقية، وبذلت جهودا جادة لحماية المصالح العامة للمجتمع الدولي عند المطالبة بحقوقها.
    19. Ms. Guo Xiaomei (China) said that the rule of law at the international level consisted of two core elements: full and faithful implementation of the rules of international law and preservation of the overall interests of the international community. UN 19 - السيدة غو سياومي (الصين): قالت إن سيادة القانون على الصعيد الدولي تتألف من عنصرين رئيسيين هما: التنفيذ التام والأمين لقواعد القانون الدولي والمحافظة على المصالح العامة للمجتمع الدولي.
    China urges Viet Nam to bear in mind the overall interests of bilateral relations and peace and stability in the South China Sea, respect China's sovereignty, sovereign rights and jurisdiction, immediately stop all forms of disruption of the Chinese operation and withdraw all vessels and personnel from the site, so as to ease tensions and restore tranquillity at sea as early as possible. UN وتحثُّ الصينُ فييت نام على أن تضع في اعتبارها المصالح العامة للعلاقات الثنائية والسلام والاستقرار في بحر الصين الجنوبي، واحترام سيادة الصين وحقوقها السيادية وولايتها القضائية، والكف فوراً عن جميع أشكال عرقلة العملية الصينية، وسحب جميع السفن والأفراد من الموقع، تخفيفاً من حدة التوترات وإسهاماً في عودة الهدوء في البحر في أقرب وقت ممكن.
    108. Several MRs interviewed continued to perceive all JBs as purely advisory: SR positions could be accommodated as long as they were within the overall interests of the organization. UN 108 - واستمر عدد من ممثلي الإدارة الذين أجريت معهم مقابلات في نظرتهم لجميع الهيئات المشتركة على أنها استشارية صرفة: فيمكن استيعاب مواقف ممثلي الموظفين ما دامت في حدود المصالح الشاملة للمنظمة.
    The Taiwan authorities, in disregard of the overall interests of the Chinese nation, have tried by every possible means to induce a small number of countries to clamour for Taiwan's " membership in the United Nations " . UN وقد حاولت سلطات تايوان بكل الوسائل الممكنة، متجاهلة في ذلك المصالح الشاملة لﻷمة الصينية، أن تستميل عددا صغيرا من البلدان إلى إثارة ضجة من أجل " انضمام تايوان إلى عضوية اﻷمم المتحدة " .
    Having no regard for the overall interests of the Chinese nation, the Taiwan authorities have continued to engage, in the international arena, in " silver bullet diplomacy " aimed at " dual recognition " or " two Chinas " , in an attempt to " return " to the United Nations. UN وفي إطار عدم مراعاة المصالح الشاملة لﻷمة الصينية، يلاحظ أن سلطات تايوان قد استمرت في الاضطلاع على الساحة الدولية ﺑ " دبلوماسية شراء التأييد " ، التي ترمي الى تحقيق " اعتراف مزودج " أو إيجاد " صينيين " ، وذلك في محاولة منها ﻟ " العودة لﻷمم المتحدة " .
    In this regard, the United Nations should continue to develop context-specific approaches to cooperation with its regional and subregional partners, taking into account the specificities of each region, the mandate and objectives of the institution concerned and the overall interests of Member States. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل وضع نهج محددة لكل سياق معين للتعاون مع شركائها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، مع مراعاة خصوصيات كل منطقة، وولاية المؤسسة المعنية وأهدافها والمصالح العامة للدول الأعضاء.
    In this regard, the confidentiality undertakings that may be given by the Office of Internal Oversight Services must be balanced, inter alia, against the overall interests of the United Nations in being able to sustain disciplinary action; the interests of the victim, the United Nations and the international community in being able to prosecute an offender; and the interest of the complainant in remaining anonymous. UN وفي هذا الصدد، يجب موازنة إجراءات اتباع السرية التي قد يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في جملة أمور، إزاء مجمل مصالح الأمم المتحدة للتمكن من تحمل الإجراءات التأديبية ومصالح الضحية وتمكين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من مقاضاة الجاني ومراعاة مصلحة الطرف الشاكي في عدم الإفصاح عن هويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more