"overall level of the" - Translation from English to Arabic

    • المستوى العام
        
    • المستوى الإجمالي
        
    • للمستوى العام
        
    For the most part, the Committee's recommendations do not significantly affect the overall level of the budget. UN غير أن توصيات اللجنة، في معظمها، لا تؤثر كثيرا على المستوى العام للميزانية.
    The view was expressed that the reduction in the overall level of the budget in relation to the budget outline was not justified. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية.
    The view was expressed that the reduction in the overall level of the budget in relation to the budget outline was not justified. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية.
    Prediction of resources should be based, in principle, on the overall level of the previous programme budget. UN والتنبؤ بالموارد يجب أن يتم، مبدئيا، على أساس المستوى الإجمالي للميزانية البرنامجية السابقة.
    Accordingly, there will be a significant increase in the overall level of the budget and the percentage available from the Environment Fund to finance activities and operations, which now account for significantly more than half of those resources. UN ولهذا ستكون هناك زيادة كبيرة في المستوى الإجمالي للميزانية والنسبة المئوية المتاحة من صندوق البيئة لتمويل الأنشطة والعمليات، التي تخصها أكثر من نصف تلك الموارد.
    In the latter capacity they were indicators of the overall level of the labour market. UN وبهذه الصفة اﻷخيرة كانا بمثابة مؤشرين للمستوى العام لسوق العمالة.
    According to the preliminary data for fiscal year 1994, the overall level of the Bank's commitments to the countries of the region has increased. UN وحسب البيانات اﻷولية للسنة المالية ٤٩٩١، ارتفع المستوى العام لتعهدات البنك إلى بلدان المنطقة.
    In order to ensure consistency in the determination of mission subsistence allowance rates, all relevant items or expenditure and conditions of life and work in the mission area are taken into account in arriving at the overall level of the allowance. UN ومن أجل ضمان الاتساق في تحديد بدل اﻹقامة بالبعثة، تؤخذ في الاعتبار جميع البنود أو النفقات أو أوضاع المعيشة والعمل ذات الصلة في منطقة البعثة، وذلك في تحديد المستوى العام للبدل.
    The overall level of the revised appropriation for the biennium 2012-2013 under this component amounts to $1,210,051,100. UN ويبلغ المستوى العام للاعتماد المنقح لفترة السنتين 2012-2013 في إطار هذا العنصر ما مقداره 100 051 210 1 دولار.
    In this regard, the Committee is not convinced that the action taken to reduce the overall level of the strategic deployment stocks will address such issues as slow-moving inventory or the obsolescence of assets. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الإجراءات المتخذة للحد من المستوى العام لمخزونات النشر الاستراتيجية ستعالج مسائل مثل أصناف المخزون بطيئة التصريف أو تقادم الأصول.
    The overall level of the revised appropriation for the biennium 2010-2011 under this component amounted to $1,203,840,800. UN ويبلغ المستوى العام للاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011 في إطار هذا العنصر ما مقداره 800 840 203 1 دولار.
    This approach represents a further improvement from the previous biennium, with regard to which a broad objective and expected accomplishments were set at the overall level of the section. UN وهذا النهج يمثل زيادة في التحسين عن فترة السنتين السابقة وفي إطاره تحدد هدف شامل ووضعت إنجازات متوقعة على المستوى العام لهذا الباب
    On the one hand, it is the continent least prepared to deal with them, due to the overall level of the continent's development; on the other, it is at risk of suffering negative repercussions in terms of the level of development assistance provided to Africa. UN فهي من ناحية أقل القارات تهيؤا للتعامل معها، بسبب المستوى العام للتنمية في القارة؛ وهي من ناحية أخرى معرضة لتداعيات سلبية من حيث مستوى المساعدة الإنمائية المقدمة لأفريقيا.
    The increase in the working capital fund is due to the increase in the overall level of the fund, to $150 million from $100 million. UN وترجع الزيادة في صندوق رأس المال المتداول إلى الزيادة في المستوى العام للصندوق حيث ارتفع من 100 مليون دولار إلى 150 مليون دولار.
    His delegation feared that the initiative might serve as a justification for future reductions in the overall level of the programme budget, leading to the elimination of hundreds of posts. UN وأوضح أن وفد بلده يخشى أن تستخدم المبادرة كمبرر ﻹجراء المزيد من التخفيضات في المستوى العام للميزانية البرنامجية، مما يؤدي إلى إلغاء مئات الوظائف.
    It was not desirable to return to the situation where the only way of reducing the administrative costs of the Organization was to reduce the overall level of the budget UN وليس من المستصوب العودة إلى الحالة التي يكون فيها خفض المستوى العام للميزانية هو الطريق الوحيد لخفض التكاليف اﻹدارية للمنظمة.
    63. His Government took the position that the overall level of the proposed budget outline must not exceed that of the current budget. UN ٦٣ - وخلص إلى القول بأن حكومته ترى أن المستوى العام لمخطط الميزانية المقترح يجب ألا يتجاوز مستوى الميزانية الراهنة.
    Consequently, it largely agreed with the proposed programme budget as presented and its recommendations did not significantly affect the overall level of the resources proposed. UN ولذا فإنها تتفق إلى حد كبير مع الميزانية البرنامجية المقترحة بشكلها المعروض، ولا تؤثر توصياتها تأثيرا كبيرا في المستوى الإجمالي للموارد المقترحة.
    In that connection, and given the potentially significant impact of those add-ons on the overall level of the regular budget for the forthcoming biennium, a comprehensive report should be issued without delay. UN وفي هذا الصدد، ونظرا للأثر الكبير المحتمل لتلك الإضافات في المستوى الإجمالي للميزانية العادية لفترة السنتين المقبلة، فإنه ينبغي التعجيل بإصدار تقرير شامل.
    Other members did not agree that the overall level of the adjustment was excessive and rejected the proposed discrimination against Member States with larger populations as being clearly contrary to the principle of capacity to pay. UN ولم يوافق أعضاء آخرون على أن المستوى الإجمالي للتسوية مبالغ فيه ورفضوا التمييز المقترح ضدّ الدول الأعضاء ذات الأعداد السكانية الضخمة لكونه يتعارض بوضوح مع مبدأ القدرة على الدفع.
    In the latter capacity they were indicators of the overall level of the labour market. UN وبهذه الصفة اﻷخيرة كانا بمثابة مؤشرين للمستوى العام لسوق العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more