"overall levels" - Translation from English to Arabic

    • المستويات العامة
        
    • المستويات الإجمالية
        
    • المستويات الكلية
        
    • فالمعدلات الإجمالية
        
    • مستويات عامة
        
    Research has shown that factors related to both supply and demand influence the overall levels of illicit drug use. UN وقد أظهرت البحوث أنَّ العوامل المتعلقة بالعرض والطلب تؤثّر على المستويات العامة في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    In the Coastal and Highland regions, although overall levels of poverty and destitution are comparable, the nature of social deprivation in the two regions differs. UN وتختلف طبيعة الحرمان الاجتماعي بين المنطقة الساحلية ومنطقة المرتفعات وإن كانت المستويات العامة للفقـر والإملاق متشابهة.
    Improving the status of women is of paramount importance for the well-being of the family, and has positive multiplier effects on overall levels of education, health and population growth in society as a whole. UN إن تحسين مركز المرأة له أهمية فائقة لرفاه اﻷسرة ويترك آثارا إيجابية مضاعفة على المستويات العامة للتعليم والصحة ونمو السكان في المجتمع بأسره.
    The overall levels mobilized increased in 2009 and are projected to increase in 2010 and 2011. UN وفي عام 2009، ازدادت المستويات الإجمالية التي جرت تعبئتها، ويُتوقع أن تزداد أيضا في عامي 2010 و 2011.
    The overall levels mobilized increased in 2010 and are projected to increase in 2011 and 2012. UN وفي عام 2010، زادت المستويات الإجمالية التي جرت تعبئتها، ويُتوقع أن تزيد أيضا في عامي 2011 و 2012.
    The report points out that there has been a doubling of overall levels of humanitarian aid since 1990. UN ويوضح التقرير تحقيق مضاعفة المستويات الكلية للمعونة الإنسانية منذ عام 1990.
    41. A variety of independent surveys have also been conducted and indices created to assess overall levels of well-being. UN 41 - كما أُجريت مجموعة متنوعة من الدراسات الاستقصائية المستقلة ووُضعت مؤشرات لتقييم المستويات العامة للرفاه.
    In formulating guidelines and recommendations, account has been taken of the fact that, in recent years, the Assembly has not provided for new budgetary resources for the Programme, instead financing such activities from the existing overall levels of appropriations and voluntary contributions. UN ولدى صياغة المبادئ التوجيهية والتوصيات، روعي أن الجمعية العامة لا تخصص في السنوات الأخيرة موارد جديدة في الميزانية للبرنامج، بل تمول هذه الأنشطة من المستويات العامة الحالية للاعتمادات والتبرعات.
    In 2006-2007, there has been a increase in the overall levels of voluntary funding. UN وحصلت زيادة في المستويات العامة للتمويل الطوعي في الفترة 2006-2007.
    However, the level and sophistication of the services provided by developing countries have increased with the expansion of the overall levels of trade in goods and services over the past decade. UN ومع ذلك، فإن مستوى ودقة الخدمات التي تقدمها البلدان النامية قد زاد مع التوسع في المستويات العامة للتجارة في البضائع والخدمات على مدى العقد الماضي.
    In LDCs, many institutions and processes are inadequately developed, reflecting low overall levels of socio-economic development. UN وفي أقل البلدان نمواً، لم يتطور العديد من المؤسسات والعمليات تطوراً كافياً، مما يعكس تدني المستويات العامة للتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    It should be noted that even if environmental factors have had a negative effect on fecundity, there is little evidence that overall levels of fertility have been affected. UN وجدير بالملاحظة أنه حتى لو كان للعوامل البيئية تأثير سلبي على الخصوبة، فإنه لا يقوم دليل يذكر على أن المستويات العامة للخصوبة تأثرت من جراء ذلك.
    Indeed, overall levels of humanitarian funding channelled through it have declined and a greater proportion is being directed through non-governmental organizations on a bilateral basis. UN وبالفعل، فقد تناقصت المستويات العامة للتمويل الإنساني الموجه عن طريق عملية النداءات الموحدة، وتوجه حاليا نسبة أكبر عبر المنظمات غير الحكومية على أساس ثنائي.
    However, overall levels of vulnerability are increasing in both these areas in the absence of urgent and acute interventions, requiring that coordinated and sustained engagement through these initiatives continues. UN ومع ذلك، ما انفكت المستويات العامة للضعف في كلا المنطقتين في تزايد لعدم وجود تدخلات عاجلة ومركّزة، الأمر الذي يتطلب استمرار العمل المنسق والمضطرد من خلال هذه المبادرات.
    As will be discussed below, the available evidence suggests that technological change, most notably the growth of the Internet, has had a significant impact on overall levels of economic and financial crime. UN وكما سيبيّن أدناه، تدلّ الشواهد المتوفّرة على أن التغيّر التكنولوجي، ولا سيّما نمو الإنترنت، كان له تأثير كبير على المستويات العامة للجريمة الاقتصادية والمالية.
    While many countries have made some progress towards the official MDG target of improving gender parity in education, overall levels remain low, especially at higher levels of education. UN ففي حين أن العديد من البلدان حققت بعض التقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي الرسمي للألفية المتمثل في تحسين المساواة بين الجنسين في التعليم، فإن المستويات العامة لا تزال منخفضة لاسيما على مستوى التعليم العالي.
    While overall levels appear not to have declined, resources for investments in children are still highly inadequate in most countries. UN ورغم أن المستويات الإجمالية لم تنخفض، فيما يبدو، فإن الاستثمارات الموظفة لخدمة الطفل ما زالت في معظم البلدان غير كافية بقدر كبير.
    Since the last Summit, overall levels of official development assistance have declined, with most donor countries not meeting commitments made in Copenhagen. UN ومنذ القمة الأخيرة، انخفضت المستويات الإجمالية للمساعدة الإنمائية الرسمية حيث لم يف معظم البلدان المانحة بالالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن.
    Also, rather than overall levels of humanitarian funding being increased to address major crises, resources are often diverted from other appeals. UN كما أنه بدلا من زيادة المستويات الإجمالية لتمويل المساعدة الإنسانية لمجابهة الأزمات الكبرى، كثيرا ما تحول الموارد من حساب نداءات أخرى.
    The review found that the DD Act has been reasonably effective in reducing the overall levels of discrimination and raising awareness of the rights and abilities of people with disability. UN ولاحظ الاستعراض أن قانون الكمنولث لمناهضة التمييز على أساس الإعاقة كان فعالاً بشكل معقول في الحد من المستويات الكلية للتمييز، وفي إذكاء الوعي بحقوق وقدرات المعوقين.
    overall levels of life expectancy are strongly determined by mortality at young ages, especially when mortality is high. UN فالمعدلات الإجمالية للعمر المتوقع تتوقف بشكل كبير على معدلات الوفيات في سني الحياة الأولى، ولا سيما عندما يكون معدل الوفيات مرتفعا.
    Although greater overall levels of investment in mountain research are needed, opportunities already exist to adapt current research in a variety of sectors to more explicitly address concerns in mountain regions. UN وبرغم الحاجة إلى مستويات عامة أعلى من الاستثمار في البحوث الجبلية، توجد فرص فعلية لتكييف البحوث الحالية في قطاعات مختلفة كي تُعالج شواغل المناطق الجبلية بوضوح أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more