"overall mandate of the" - Translation from English to Arabic

    • الولاية الشاملة
        
    • الولاية العامة
        
    The Mission's quick-impact projects are geared towards facilitating the extension of State authority throughout the country, in line with the overall mandate of the Mission. UN وتهدف المشاريع السريعة الأثر للبعثة إلى تيسير بسط الدولة لسلطتها على جميع أنحاء البلد، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة.
    The Mission's quick-impact projects are geared towards the strengthening of the rule of law infrastructure in rural areas, in line with the overall mandate of the Mission. UN وتهدف المشاريع السريعة الأثر التي ستنفذها البعثة إلى تدعيم الهياكل الأساسية لسيادة القانون في المناطق الريفية، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة.
    In general, the MONUSCO deployment, as adjusted throughout the reporting period, responded to the requirements for the implementation of the overall mandate of the Mission. UN وعموماً، استجاب انتشار بعثة الأمم المتحدة، بصيغته المعدلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، للاحتياجات المتعلقة بتنفيذ الولاية الشاملة للبعثة.
    The overall mandate of the High Commissioner includes the coordination of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action by the United Nations system; UN وتشمل الولاية العامة للمفوض السامي تنسيق قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    The overall mandate of the Joint Operations Centre is to ensure Mission-wide situational awareness through integrated reporting on current operations, as well as day-to-day situation reporting. UN وتتمثل الولاية العامة لمركز العمليات المشتركة في ضمان الوعي بالحالة على نطاق البعثة عن طريق تقديم تقارير متكاملة عن العمليات الجارية وكذلك تقديم تقارير يومية عن الحالة.
    The Mission's quickimpact projects are geared towards the strengthening of the rule of law infrastructure in rural areas, in line with the overall mandate of the Mission. UN وتهدف المشاريع السريعة الأثر التي ستنفذها البعثة إلى تعزيز الهياكل الأساسية لسيادة القانون في المناطق الريفية، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة.
    The Operation intends to continue to implement quick-impact projects to fill in gaps that still exist in strategic areas, in line with the overall mandate of the Operation. UN وتعتزم العملية مواصلة تنفيذ مشاريع الأثر السريع لسد الفجوات التي لا تزال قائمة في المجالات الاستراتيجية، تمشيا مع الولاية الشاملة للعملية.
    The Mission's quick-impact projects are geared towards the strengthening of rule of law infrastructure in rural areas, in line with the overall mandate of the Mission. UN وتهدف المشاريع السريعة الأثر للبعثة إلى تعزيز الهياكل الأساسية لسيادة القانون في المناطق الريفية، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة.
    The proposed subgroups would work under the overall mandate of the Inter-Agency Expert Group, with coordination by the United Nations Statistics Division. In particular: UN وستعمل الأفرقة الفرعية المقترحة في إطار الولاية الشاملة لفريق الخبراء المشترك بين الوكالات، وبتنسيق تتولاه الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، في الميادين التالية على وجه الخصوص:
    Within the overall mandate of the General Assembly, the Secretary-General had given UNDG and UNDP the task of leading country team support in data collection. UN وأضاف إن الأمين العام قد كلف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في سياق الولاية الشاملة للجمعية العامة، بمهمة قيادة أفرقة الدعم القطرية في جمع البيانات.
    Within the overall mandate of the General Assembly, the Secretary-General had given UNDG and UNDP the task of leading country team support in data collection. UN وأضاف إن الأمين العام قد كلف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في سياق الولاية الشاملة للجمعية العامة، بمهمة قيادة أفرقة الدعم القطرية في جمع البيانات.
    Over the past couple of years, in an effort to enable the State to extend its authority and in line with the overall mandate of the Mission and in support of the Government's efforts, the Mission has focused its project activities on rule of law infrastructure in rural areas. UN وخلال السنتين الماضيتين، وفي مسعى لتمكين الدولة من بسط سلطتها، وتمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة، ودعما لجهود الحكومة، ركزت البعثة أنشطتها في مجال المشاريع على البنية التحتية لسيادة القانون في المناطق الريفية.
    The Mission intends to continue to implement quick-impact projects to fill in gaps that still exist in strategic areas, in line with the overall mandate of the Mission and in support of the Government and the broader efforts of the international community. UN وتعتزم البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر لسد الفجوات التي لا تزال قائمة في المجالات الاستراتيجية، وذلك تمشياً مع الولاية الشاملة للبعثة ودعما للحكومة والجهود الأوسع نطاقا التي يبذلها المجتمع الدولي.
    19. The staff growth over the last 15 years underlines the continuing need for a global workforce to perform ongoing functions essential to the overall mandate of the Organization. UN 19 - وتؤكد زيادة عدد الموظفين خلال الـ 15 سنة الماضية استمرار الحاجة إلى قوة عاملة عالمية لأداء المهام الجارية التي لا بد منها لتنفيذ الولاية الشاملة التي تضطلع بها المنظمة.
    According to the Secretary-General, the Mission is planning to implement 40 quick-impact projects during the period 2009/10 to fill in gaps that still exist in strategic areas, in line with the overall mandate of the Mission and in support of the Government and the broader efforts of the international community. UN وفقا لما ذكره الأمين العام، فإن البعثة تخطط لتنفيذ 40 مشروعا من مشاريع الأثر السريع خلال الفترة 2009/2010 لسد الفجوات التي لا تزال قائمة في المجالات الاستراتيجية، وذلك تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة ودعما للحكومة وللجهود الأوسع التي يبذلها المجتمع الدولي.
    40. According to the Secretary-General, the mission is planning to implement 40 quick-impact projects during the period 2009/10 to fill in gaps that still exist in strategic areas, in line with the overall mandate of the mission and in support of the Government and the broader efforts of the international community. UN 40 - وفقا لما ذكره الأمين العام، فإن البعثة تخطط لتنفيذ 40 مشروعا من مشاريع الأثر السريع خلال الفترة 2009/2010 لسد الفجوات التي لا تزال قائمة في المجالات الاستراتيجية، وذلك تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة ودعما للحكومة وللجهود الأوسع التي يبذلها المجتمع الدولي.
    overall mandate of the Steering Committee UN الولاية العامة للجنة التوجيهية
    6. The overall mandate of the Steering Committee would be: UN 6 - ستكون الولاية العامة للجنة التوجيهية كالتالي:
    The subgroups will work under the overall mandate of the inter-agency group, coordinated by the United Nations Statistics Division. In particular: UN وسوف تعمل الأفرقة الفرعية في إطار الولاية العامة للفريق المشترك بين الوكالات، الذي تنسق أعماله الشعبة الإحصائية، وبصفة خاصة على النحو التالي:
    Within the overall mandate of the General Assembly, the Secretary-General had given UNDG and UNDP the task of leading country team support in data collection. UN وفي إطار الولاية العامة للجمعية العامة، منح الأمين العام المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مهمة قيادة ما يقدم من دعم للأفرقة القطرية في مجال جمع البيانات.
    Thus, the report of the Joint Inspection Unit focuses on only one aspect, albeit an important one, of the overall mandate of the Charter of the University. UN بيد أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة يركز على جانب واحد فقط، وإن كان جانبا مهما، هو الولاية العامة المنصوص عليها في ميثاق الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more