"overall number of" - Translation from English to Arabic

    • العدد الإجمالي
        
    • إجمالي عدد
        
    • مجموع عدد
        
    • العدد الكلي
        
    • الرقم الإجمالي
        
    • العدد الاجمالي
        
    • بإجمالي عدد
        
    • المجموع العام
        
    • مجمل عدد
        
    • بوجه عام عدد
        
    • العدد الشامل
        
    Today, the overall number of working women in San Marino accounts for about 42 percent of the total workforce. UN وحالياً، يشكل العدد الإجمالي للنساء العاملات في سان مارينو حوالي 42 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    The share of women in the overall number of persons annually involved in public works is around 44%. UN وتبلغ حصة النساء في العدد الإجمالي للأشخاص المشاركين سنوياً في الأشغال العامة حوالي 44 في المائة.
    During the last year, the overall number of internally displaced persons has remained essentially constant, at about 24.6 million. UN لقد ظل العدد الإجمالي للمشردين داخلياً ثابتاً عموماً خلال السنة الماضية، حيث بلغ نحو 24.6 مليون شخص.
    The overall number of co-sponsors of these draft resolutions is impressive, covering practically all regions of the world. UN وإن إجمالي عدد المشاركين في تقديم مشاريع القرارات هذه مؤثر، وهـــو يغطي عمليا جميع مناطق العالم.
    The overall number of visitors increased by 15.2 per cent to approximately 9.4 million. UN فقد ارتفع إجمالي عدد الزوار بنسبة 15.2 في المائة ليصل إلى قرابة 9 ملايين زائر.
    Out of the overall number of teachers in institutions of higher education, the majority were women. UN وكانت للنساء الأغلبية في مجموع عدد المعلمين في مؤسسات التعليم العالي.
    From these results, it is anticipated that the overall number of births from married persons is to decline hereafter. UN وبناء على هذه النتائج، يتوقع من الآن فصاعدا أن يهبط العدد الكلي للولادات في صفوف الأشخاص المتزوجين.
    (iii) Increased overall number of implemented projects funded by the Peacebuilding Fund UN ' 3` ازدياد العدد الإجمالي للمشاريع المنفذة بتمويل من صندوق بناء السلام
    Although the overall number of attempted attacks rose, the number of successful attacks fell. UN ومع أن العدد الإجمالي لمحاولات تنفيذ الهجمات قد زاد، فقد انخفض عدد الهجمات الناجحة.
    Although that was a significant decrease, the overall number of companies registered in the British Virgin Islands remained about 410,000. UN ورغم كون هذا الانخفاض كبيرا، فلا يزال العدد الإجمالي للشركات المسجلة في جزر فرجن البريطانية يقرب من 000 410 شركة.
    These two unplanned conferences increased the number of regular budget meetings from the planned 70 to 98 meetings per biennium, hence the increase in the overall number of meetings and utilization of meeting facilities. UN وقد زاد هذا المؤتمران غير المقررين عدد الاجتماعات الممولة من الميزانية العادية من 70 إلى 98 اجتماعا لفترة السنتين، ومن ثم، ارتفع العدد الإجمالي للاجتماعات وعدد مرات استخدام مرافق الاجتماعات.
    The Government has increased security in many parts of Colombia and reduced the overall number of killings. UN فقد استطاعت الحكومة أن تُعزِّز الأمن في أنحاء عديدة من كولومبيا وقلَّصت العدد الإجمالي لحوادث القتل.
    The overall number of cattle increased by 6.9 per cent compared with 2007. UN وازداد العدد الإجمالي للماشية بنسبة 6.9 في المائة، مقارنة بعام 2007.
    Additionally, the overall number of recommendations increased from 72 for the previous year to 105. UN وعلاوة على ذلك، زاد العدد الإجمالي للتوصيات من 72 عن السنة الماضية إلى 105.
    Women make up 50 per cent of the overall number of unemployed people. UN وتشكل المرأة 50 في المائة من إجمالي عدد العاطلين عن العمل.
    They show a decrease in the overall number of people living on $1 a day. UN إذ تظهر هذه الأرقام نقصانا في إجمالي عدد من يعيشون على دولار واحد في اليوم.
    Despite these incidents, the overall number of potentially ethnically motivated crimes has considerably decreased in the course of this year. UN وبالرغم من هذه الحوادث، فإن إجمالي عدد الجرائم التي يحتمل أن تكون ذات حافز عرقي قد انخفض بدرجة كبيرة خلال هذه السنة.
    At the time that this report was written, no official statistics were available on the overall number of such civil lawsuits and their outcomes. UN وأثناء إعداد التقرير الحالي لم تكن هناك إحصاءات رسمية عن مجموع عدد القضايا المدنية من هذا النوع وعن نتائجها.
    The overall number of women in the civil service stands at 359,952, or 26% of the total. UN ويبلغ مجموع عدد النساء إلى إجمالي الكادر الوظيفي الحكومي ٩٥٢ ٣٥٩ أي يشكل ٢٦ في المائة من المجموع.
    Although there has been a decline in the number of attacks involving the capture of ships and hostages, the overall number of incidents is not diminishing, or in any case not sufficiently. UN وبالرغم من انخفاض عدد الهجمات التي تنطوي على الاستيلاء على السفن وأخذ الرهائن، فإن العدد الكلي للحوادث لم ينخفض أو لم ينخفض بأي حال من الأحوال بما فيه الكفاية.
    Further information is contained in annex I, which presents a summary of all entities with overall number of posts and levels for each entity. UN ويرد مزيد من المعلومات في المرفق الأول الذي يقدم موجزا لجميع الكيانات، مع العدد الكلي للوظائف والمستويات لكل كيان.
    Based on extensive field research, non-governmental organizations place the overall number of persons killed between 1,387 and 1,417. UN فبالاستناد إلى بحوث ميدانية مستفيضة، حددت منظمات غير حكومية الرقم الإجمالي للقتلى بما بين 387 1 و417 1 شخصاً.
    The overall number of cases in which provisional arrest was sought through diplomatic channels remained relatively unchanged. UN كما ان العدد الاجمالي للحالات التي التمس فيها الاعتقال المؤقت عن طريق القنوات الدبلوماسية ظل دون تغيير نسبيا.
    The response should include information about the proportion of domestic workers in relation to the overall number of women in the formal and informal economy, type of employment and their citizenship status, as well as any recourse available to them against violation of their rights. UN وينبغي أن يتضمن الرد معلومات عن نسبة خادمات المنازل مقارنة بإجمالي عدد النساء في الاقتصادين النظامي وغير النظامي، ونوع العمل ووضعهن فيما يتعلق بالجنسية، وكذلك عن أي سبل انتصاف متاحة لهن ضد انتهاكات حقوقهن.
    14. As table 3 below shows, the overall number of new pages on the site has steadily risen. UN 14 - يبين الجدول 3 أدناه أن المجموع العام للصفحات الجديدة المنشورة على موقع الإنترنت قد سجل ازديادا مطردا.
    His delegation applauded the decrease in the overall number of sexual abuse allegations, while regretting that the number of allegations of more egregious acts of abuse had not decreased. UN وقال إن وفده يشيد بانخفاض مجمل عدد ادعاءات الإيذاء الجنسي، ولكنه يأسف لعدم انخفاض عدد ادعاءات ارتكاب أعمال إيذاء أفظع.
    The overall number of pages translated by the Department increased by 8.0 per cent from 2004-2005 to 2006-2007. UN في الفترة 2006-2007، ازداد بوجه عام عدد الصفحات التي تمت ترجمتها في الإدارة بنسبة 8 في المائة وذلك قياسا إلى الفترة 2004-2005.
    The overall number of seats in the enlarged Security Council would then depend on the scenario eventually agreed on by Member States. UN إن العدد الشامل للمقاعد في مجلس اﻷمن الموسع سيعتمد عندئذ على المخطط الذي تتفــق عليــه الدول اﻷعضاء في آخر اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more