"overall objective of the" - Translation from English to Arabic

    • الهدف العام من
        
    • ويتمثل الهدف العام
        
    • يتمثل الهدف العام
        
    • والهدف العام من
        
    • الهدف الإجمالي
        
    • الهدف العام لهذا
        
    • يتمثل الهدف الشامل
        
    • الغرض الإجمالي من
        
    • الهدف الشامل من
        
    • الهدف العام لهذه
        
    • تحقيق الهدف العام
        
    • ويتمثل الهدف الشامل
        
    The overall objective of the audit was to assess human resources management at the Fund and compliance with established regulations and rules. UN وكان الهدف العام من هذه المراجعة تقييم إدارة الموارد البشرية في الصندوق ومدى امتثالها للأنظمة والقواعد المتبعة.
    The overall objective of the dialogue was to renew and deepen UNDP's partnership and engagement with indigenous peoples, their organizations and their communities. UN وكان الهدف العام من ذلك الحوار تجديد وتعميق مشاركة البرنامج واهتمامه بالشعوب الأصلية ومنظماتها ومجتمعاتها.
    The overall objective of the proposed redeployments and reassignments is to limit the number of requests for additional staff. UN ويتمثل الهدف العام لعمليات إعادة التوزيع وإعادة الانتداب المقترحة في الحد من طلبات استقدام موظفين إضافيين.
    75. The overall objective of the project was to advocate for and strengthen networks of highland ethnic peoples. UN 75 - يتمثل الهدف العام للمشروع في الدعوة لإقامة وتعزيز شبكات الشعوب العرقية القاطنة في الهضاب.
    The overall objective of the project is to provide decision makers and the general public with a planning and management tool for developing their coastal resources. UN والهدف العام من هذا المشروع هو تزويد متخذي القرارات وعامة الجمهور بأداة لتخطيط وادارة مواردهم الساحلية.
    The Programme's activities contribute to the overall objective of the United Nations system to reduce poverty by assisting countries to improve the living conditions of the poor in urban and rural settlements. UN وتساهم أنشطة البرنامج في تحقيق الهدف الإجمالي الذي تسعى إليه منظومة الأمم المتحدة والمتمثل في الحد من الفقر وذلك بمساعدة البلدان في تحسين ظروف معيشة الفقراء في المستوطنات الحضرية والريفية.
    The overall objective of the programme is to enhance the development prospects and competitiveness of African countries through increased participation in international trade. UN ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في تعزيز آفاق التنمية وقدرات البلدان اﻷفريقية على المنافسة من خلال زيادة المشاركة في التجارة الدولية.
    34. The overall objective of the Commission is the improvement of the quality of life of the peoples of the region in all its aspects and its widest meaning. UN ٣٤-٢ يتمثل الهدف الشامل للجنة في تحسين نوعية حياة كافة شعوب المنطقة من جميع جوانبها وبأوسع معانيها.
    The overall objective of the workshops was to define the needs and requirements of end-users of GNSS and to provide a framework for scientific research enabled by GNSS. UN وكان الهدف العام من هذه الحلقات تحديد احتياجات ومتطلّبات المستخدمين النهائيين للنظام العالمي لسواتل الملاحة وتوفير إطار للبحث العلمي يشتغل بواسطة هذا النظام.
    The overall objective of the audit was to assess the adequacy and effectiveness of the key controls over the capital master plan activities relating to procurement and contract management. UN وتمثل الهدف العام من هذه المراجعة في تقييم ملاءمة الضوابط الرئيسية وفعاليتها بالنسبة لأنشطة المخطط العام المتصلة بالمشتريات وإدارة العقود.
    The overall objective of the study is to breach gaps in knowledge about the situation of indigenous girls, adolescents and young women encountering gender-based violence. UN ويتمثل الهدف العام من هذه الدراسة في شق ثغرات في المعرفة عن حالة الفتيات والمراهقات والشابات من الشعوب الأصلية اللائي يتعرضن للعنف الجنساني.
    The overall objective of the flyer and its dissemination was to increase visibility of the commemoration of 21 March and OHCHR anti-discrimination actions in the field. UN وكان الهدف العام من إصدار الكتيب ونشره هو زيادة إبراز أهمية إحياء ذكرى 21 آذار/مارس وأعمال المفوضية في الميدان في مجال مكافحة التمييز.
    The overall objective of the Framework is to support the country to transition from peacekeeping to early peacebuilding. UN ويتمثل الهدف العام للإطار الاستراتيجي في دعم انتقال البلد من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام في وقت مبكر.
    The overall objective of the programme is to improve current management systems through more and better information, engagement and communication among stakeholders and capacity-building. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في الارتقاء بنظم الإدارة الحالية من خلال زيادة وتحسين المعلومات، والتشارك والاتصال فيما بين أصحاب المصلحة وبناء القدرات.
    7.1 The overall objective of the programme is to promote and support international cooperation in the pursuit of sustainable development for all. UN 7-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي ودعمه سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    The overall objective of the organization is to advocate for peace and non-violence as a peaceful approach to conflict resolution, referring to traditional African values which have proved their worth. UN يتمثل الهدف العام للمنظمة في الدعوة إلى السلام واللا عنف كأسلوب لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية من خلال الإشارة إلى القيم التقليدية الأفريقية التي ثبُت جدواها.
    The overall objective of the subprogramme is to improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development. UN 114- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تحسين ظروف المأوى لفقراء العالم وكفالة تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    The overall objective of the Programme is to support sustainable economic growth towards the alleviation of poverty in the rural areas. UN والهدف العام من البرنامج هـو دعم النمو الاقتصادي المستدام من أجل التخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    Such mandates set out the overall objective of the Security Council. UN ويحدد في هذه الولايات الهدف الإجمالي لمجلس الأمن.
    The overall objective of the Conference was to achieve sustainable energy policies in developing countries based on the Johannesburg Plan of Implementation. UN وكان الهدف العام لهذا المؤتمر أن تنتهج البلدان النامية سياسات للطاقة المستدامة على أساس خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    The overall objective of the Mobile Phone Partnership Initiative work programme is to promote the objectives of the Convention in the area of the environmentally sound management of end-of-life mobile telephones. UN يتمثل الهدف الشامل لبرنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة في الترويج لأهداف الاتفاقية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة الهالكة.
    The overall objective of the Act was to promote an efficient labour market. UN وكان الغرض الإجمالي من القانون هو دعم سوق فعال للعمالة.
    The overall objective of the project is to seek to ensure equal opportunities in employment and their effective implementation on the regional level and to ensure monitoring of changes in this field. UN ويتمثل الهدف الشامل من المشروع في كفالة الفرص المتكافئة في الاستخدام والتنفيذ الفعّال لهذه الفرص على الصعيد الإقليمي مع ضمان رصد التغيُّرات التي تطرأ في هذا الميدان.
    The overall objective of the policy is to reduce the country's dependence on imported oil and help the process of economic and environmental sustainability. UN ويتمثل الهدف العام لهذه السياسة في الحد من اعتماد البلد على النفط المستورَد ودعم عملية الاستدامة الاقتصادية والبيئية.
    These measures contribute to the overall objective of the Government of Canada's FVI. UN وهذه التدابير تسهم في تحقيق الهدف العام لمبادرة العنف العائلي لحكومة كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more