"overall operational" - Translation from English to Arabic

    • التشغيلية العامة
        
    • التنفيذية العامة
        
    • التشغيلية الإجمالية
        
    • التشغيل العامة
        
    • التشغيلية الشاملة
        
    • التنفيذي العام
        
    • العمليات الاجمالية
        
    • العمليات الإجمالية
        
    This will result in improved overall operational efficiency by establishing a singular Base engineering entity for the administrative support units, including the procurement, finance and budget functions. UN وسيترتب على ذلك تحسن الكفاءة التشغيلية العامة عن طريق إنشاء كيان هندسي واحد في القاعدة لوحدات الدعم الإداري، ويشمل مهام المشتريات والشؤون المالية والميزانية.
    However, this system is not yet installed at any of the legal border crossing points, which limits the overall operational benefits of the system. UN غير أن هذا النظام لم يُركب بعد في أي من نقاط العبور الحدودية القانونية، مما يحد من الفوائد التشغيلية العامة للنظام.
    The redeployment will facilitate the additional delegation of authority, streamline administrative structures and improve overall operational effectiveness by moving decision-making and resources closer to the source UN وسوف ييسر النقل زيادة تفويض السلطة، وترشيد الهياكل الإدارية، وتحسين الفعالية التشغيلية العامة عن طريق زيادة تقريب عملية صنع القرار والموارد إلى المصدر
    Both parties are prepared to provide additional assistance once more detail regarding the overall operational plan of the Joint Mission is established. UN والطرفان معا على استعداد لتقديم مساعدة إضافية متى توافرت تفاصيل إضافية عن الخطة التنفيذية العامة للبعثة المشتركة.
    The method for distributing the overall operational resources of the ITL among ITL users needs further consideration. UN وتحتاج طريقة توزيع الموارد التشغيلية الإجمالية للسجل فيما بين مستعملي هذا السجل إلى المزيد من النظر.
    This has been done to reduce the overall operational costs of the Office of the Prosecutor in 2004. UN وقد اتخذ هذا التدبير لخفض تكاليف التشغيل العامة لمكتب المدعي العام في 2004.
    Inasmuch as the implementation of the strategic frameworks can contribute to preventing those two countries from relapsing into conflict, they will represent an important contribution to the overall operational preventive strategy of the United Nations. UN وبقدر نجاح تنفيذ الإطارين الاستراتيجيين في الإسهام في الحيلولة دون انجراف هذين البلدين نحو الصراع، فإنهما سيشكلان مساهمة هامة في الاستراتيجية الوقائية التشغيلية الشاملة للأمم المتحدة.
    The Ministry of the Interior focused its activities on training related to the overall operational system with the aim of professionalising all police officers who proceed in cases of domestic violence. UN وركزت وزارة الداخلية أنشطتها على التدريب ذي الصلة بالنظام التنفيذي العام بهدف إكساب جميع ضباط الشرطة الذين يعالجون قضايا العنف المنزلي القدرات الاحترافية اللازمة.
    The redeployment will facilitate additional delegation of authority, streamline administrative structures and improve overall operational effectiveness by moving decision-making and resources closer to the source. UN علما بأن النقل سوف ييسر تفويض السلطة، وترشيد الهياكل الإدارية، وتحسين الفعالية التشغيلية العامة عن طريق زيادة تقريب عملية صنع القرار والموارد إلى المصدر.
    The recent reduction of the overall operational budget of United Nations information centres had compounded the financial constraints, and Member States should see to it that the Department received the required funds to re-energize, upgrade and effectively operate the information centres. UN وأضاف قائلا إن التخفيض الذي أُجري مؤخرا للميزانية التشغيلية العامة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام قد ضاعف القيود المالية، وإن الدول الأعضاء ينبغي أن تكفل حصول الإدارة على الأموال المطلوبة لتنشيط مراكز الإعلام وتحسينها وتشغيلها على الوجه الفعَّال.
    16. In spite of this reduction, it has been possible to keep the number of ground patrols at the previous level and to maintain overall operational activities through an increase in helicopter reconnaissance flights. UN ١٦ - وبالرغم من إجراء هذا التخفيض، أمكن الاحتفاظ بعدد الدوريات في الميدان عند المستوى السابق والحفاظ على اﻷنشطة التشغيلية العامة من خلال زيادة عدد رحلات الطيران الاستطلاعية بالطائرات العمودية.
    In spite of this reduction, it had been possible to keep the number of ground patrols at the previous level and to maintain overall operational activities through an increase in helicopter reconnaissance flights. UN وبالرغم من إجراء هذا التخفيض، أمكن الاحتفاظ بعدد الدوريات في الميدان عند المستوى السابق والمحافظة على اﻷنشطة التشغيلية العامة من خلال زيادة عدد الطلعات الاستطلاعية بالطائرات العمودية.
    The arrival in the mission area of three helicopters in early April has strengthened UNOMUR's overall operational capacity. UN ٩ - وقد عمل وصول ثلاث طائرات عمودية إلى منطقة البعثة في مطلع نيسان/ابريل على تعزيز القدرة التشغيلية العامة للبعثة.
    Such redeployment will facilitate additional delegation of authority, streamline administrative structures and improve overall operational effectiveness by moving decision-making and resources closer to the source; UN وسيؤدي هذا النقل إلى تيسير زيادة تفويض السلطة، ويبسط الهياكل الإدارية، ويحسن الفعالية التشغيلية العامة عن طريق زيادة تقريب عملية صنع القرار والموارد إلى المصدر؛
    The Police is the primary security and law enforcement agency in Samoa and has overall operational responsibility for the investigation and prosecution of suspected terrorist activity. UN والشرطة هي الجهاز الرئيسي المعني بالأمن وإنفاذ القانون في ساموا، وتقع عليها المسؤولية التنفيذية العامة عن التحقيق في الأنشطة المشتبه في ارتباطها بالإرهاب وملاحقة مرتكبيها.
    OIOS considers the following recommendations crucial for improving the overall operational effectiveness of UNMOs in peacekeeping operations. UN ويرى المكتب أن للتوصيات التالية أهميتها الحاسمة لتحسين الفعالية التنفيذية العامة للمراقبين العسكريين في عمليات حفظ السلام.
    39. The overall operational budget for the GM in the biennium 2010 - 2011 will, as in the past, depend greatly on extra-budgetary resources. UN 39- وستتوقف الميزانية التنفيذية العامة للآلية العالمية لفترة السنتين 2010-2011، كما كان الشأن في الماضي، أساساً على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    37. The overall operational requirements for 2010 reflect an increase of $1,347,800 compared to the resources approved for 2009. UN 37 - وتبين الاحتياجات التشغيلية الإجمالية لعام 2010 زيادة قدرها 800 347 1 دولار بالمقارنة بالموارد المعتمدة لعام 2009.
    The exact extent and pace of downsizing would be decided on the basis of a post-election diagnostic assessment to determine the overall operational effectiveness and efficiency of PNTL as well as the security situation. UN وسيقرر مدى تقليص الحجم ووتيرته على وجه الدقة على أساس تقييم تشخيصي يجري بعد الانتخابات لتحديد الفعالية والكفاءة التشغيلية الإجمالية لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي فضلا عن الحالة الأمنية.
    46. The overall operational requirements for 2011 reflect an increase of $506,300 compared with the resources approved for 2010. UN 46 - وتعكس الاحتياجات التشغيلية الإجمالية لعام 2011 زيادة قدرها 300 506 دولار بالمقارنة مع الموارد المعتمدة لعام 2010.
    This has been done to reduce the overall operational costs of the Office of the Prosecutor in 2004. UN وقد اتخذ هذا التدبير لخفض تكاليف التشغيل العامة لمكتب المدعي العام في 2004.
    However, the forces' overall operational effectiveness remains problematic, among other things because of the shortage of tactical level communications and other equipment, as well as accommodation. UN غير أن الفعالية التشغيلية الشاملة لهذه القوات ما زالت موضع شك لأسباب من بينها افتقارها إلى أدوات الاتصال وغيرها من المعدات المستخدمة على الصعيد التعبوي، وكذلك الثكنات المناسبة.
    The secretariat will therefore continue to ensure that it maintains the technical and overall operational readiness to carry out a challenge inspection, should it be required to do so in accordance with the CWC. UN ولذا ستستمر أمانة المنظمة في كفالة استمرار قدرتها الفنية واستعدادها التنفيذي العام لإجراء تفتيش مفاجئ، إذا ما اقتضى الأمر ذلك، بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Drug demand reduction activities fell as a share of the overall operational portfolio and also in absolute terms, from $17.1 million in 2002 to $15.2 million in 2003. UN فقد انخفضت حصة الأنشطة المعنية بخفض الطلب على المخدرات من حافظة العمليات الاجمالية وبالنسبة المطلقة أيضا، من 17.1 مليون دولار في سنة 2002 إلى 15.2 مليون دولار في سنة 2003.
    Drug demand reduction activities rose as a share of the overall operational portfolio and also in absolute terms, from $17 million in 2002 to $20 million in 2003. UN وقد ازدادت الأنشطة المعنية بخفض الطلب على المخدرات كحصة من حافظة العمليات الإجمالية وكنسبة مطلقة أيضا، من 17 مليون دولار في عام 2002 إلى 20 مليون دولار في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more