"overall planning" - Translation from English to Arabic

    • التخطيط الشامل
        
    • التخطيط العام
        
    • تخطيط شاملة
        
    • العامة للتخطيط
        
    • تخطيط شامل
        
    • للتخطيط العام
        
    • شاملة للتخطيط
        
    • التخطيط الشاملة
        
    • تخطيطها الشامل
        
    The overall planning figures for spontaneous and assisted returns stand at 102,000 for 2008 and 118,000 for 2009; UN وتشير أرقام التخطيط الشامل لحالات العودة التلقائية والعودة بالمساعدة إلى عودة 000 102 لاجئ في عام 2008 و000 118 لاجئ في عام 2009؛
    :: Promoting the establishment of a maternity insurance system. In 1997, the State adopted a maternity insurance plan, to integrate childbirth into the overall planning for the social reproduction. UN :: تعزيز إنشاء نظام تأمين خاص بالأمومة - في عام 1997 اعتمدت الدولة خطة تأمين للأمومة بغية إدراج الولادة في التخطيط الشامل للإنجاب على صعيد المجتمع.
    During the reporting period, participatory appraisals with camp residents facilitated the overall planning for the reconstruction of 391 destroyed housing units and the repair of a total of 2,099 houses. UN وسهلت عمليات التقييم التي تمت في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بالاشتراك مع المقيمين بالمخيم، من عملية التخطيط الشامل لإعادة بناء 391 من الوحدات السكنية المدمرة، وإصلاح ما إجماليه 099 2 منزلا.
    However, this should be promoted as part of overall planning for sustainable urbanization. UN إلا أنه ينبغي الترويج لهذا كجزء من التخطيط العام للتحضر المستدام؛
    However, this should be promoted as part of overall planning for sustainable cities. UN ولكن ينبغي الترويج لذلك كجزء من التخطيط العام للمدن المستدامة.
    The report rightly focuses on the need for a single, overall planning document, around which all international support must revolve. UN ويركز التقرير عن حق على ضرورة وجود وثيقة تخطيط شاملة وحيدة، يجب أن يلتف حولها كل الدعم الدولي.
    In this regard, the Committee suggests that the authorities responsible for overall planning and budgeting continue to be fully involved in all decision-making processes, so as to ensure that their decisions have a direct and positive impact on the budget. UN وتقترح اللجنة، في هذا الصدد، أن تستمر السلطات المسؤولة عن التخطيط الشامل والميزنة في مشاركتها التامة في جميع عمليات صنع القرار، لكي يتسنى ضمان أن يكون لقراراتها أثر مباشر وإيجابي على الميزانية.
    In this regard, the Committee suggests that the authorities responsible for overall planning and budgeting continue to be fully involved in all decision—making processes, so as to ensure that their decisions have a direct and positive impact on the budget. UN وتقترح اللجنة، في هذا الصدد، أن تستمر السلطات المسؤولة عن التخطيط الشامل والميزنة في مشاركتها التامة في جميع عمليات صنع القرار، لكي يتسنى ضمان أن يكون لقراراتها أثر مباشر وإيجابي على الميزانية.
    The Committee is further concerned that this may result in the lack of consideration of child rights when formulating the annual plans as well as in overall planning and budgeting by the Government. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن ذلك قد يؤدي إلى عدم مراعاة حقوق الطفل عند صياغة الخطط السنوية، وفي التخطيط الشامل والميزنة اللذين تضطلع الحكومة بهما.
    In this regard, the Committee suggests that the ministries responsible for overall planning and budgeting be fully involved in the activities of the Higher Committee on Child Welfare and the National Committee on Children, with a view to ensuring that their decisions have a direct and immediate impact on the budget. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تشارك الوزارات المسؤولة عن التخطيط الشامل ووضع الميزانية مشاركة كاملة في أنشطة اللجنة العليا لرعاية الطفولة واللجنة الوطنية للطفل، بهدف ضمان أن يكون لقراراتها تأثير مباشر وفوري على الميزانية.
    An integrated rather than sectoral approach is essential to prevent or resolve conflicts related to land and water use, since it optimizes the overall planning process and creates an enabling environment for mediation between, and decision-making by stakeholders at all stages of the planning and implementation process. UN ومن الضروري اتباع نهج متكامل بدلا من النهج القطاعي لمنع المنازعات المتصلة باستخدام اﻷراضي والمياه وإيجاد حل لها، حيث إن النهج المتكامل يرتقي بعملية التخطيط الشامل إلى الدرجة المثلى ويخلق بيئة تمكينية قادرة على أن تتداخل بين اﻷطراف المعنية واتخاذ القرارات في جميع مراحل عملية التخطيط والتنفيذ.
    In this regard, the Committee suggests that the ministries responsible for overall planning and budgeting be fully involved in the activities of the Higher Committee on Child Welfare and the National Committee on Children, with a view to ensuring that their decisions have a direct and immediate impact on the budget. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تشارك الوزارات المسؤولة عن التخطيط الشامل ووضع الميزانية مشاركة كاملة في أنشطة اللجنة العليا لرعاية الطفولة واللجنة الوطنية للطفل، بهدف ضمان أن يكون لقراراتها تأثير مباشر وفوري على الميزانية.
    China has formed a complete legal framework for protection of the rights of women and children, incorporating the development of women and children into the overall planning of economic and social development. UN وقد وضعت الصين إطاراً قانونياً كاملاً لحماية حقوق المرأة والطفل، وأدرجت تنمية المرأة والطفل في التخطيط العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Governments must urgently strengthen their leadership in overall planning for the knowledge sector, including resource allocation and investments in human resources. UN ويتعين على الحكومات أن تعزز على نحو عاجل دورها القيادي في التخطيط العام لقطاع المعرفة، بما في ذلك تخصيص الموارد والاستثمارات في الموارد البشرية.
    With a view to achieving economies of scale, value for money and the desired end result in a timely manner, a single project management group is responsible for the overall planning direction, risk management and monitoring of major projects. UN وبغية تحقيق وفورات الحجم، وأفضل قيمة للمال، وبلوغ النتيجة النهائية المرجوة في الوقت المناسب، يضطلع فريق واحد لإدارة المشاريع بمسؤولية توجيه التخطيط العام وإدارة المخاطر ورصد المشاريع الكبرى.
    United Nations Mine Action Service will undertake emergency humanitarian mine action operations, including overall planning, coordination and providing quality assurance. UN وستضطلع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بعمليات إنسانية طارئة في مجال الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام، بما في ذلك التخطيط العام والتنسيق وتوفير ضمان الجودة.
    Therefore, it is necessary to strengthen inter-agency coordination, to improve the overall planning of humanitarian activities, to clarify the division of labour and to enhance the efficiency of operations and the cost-effectiveness of the use of resources. UN ولذلك، من الضروري تعزيز التنسيق بين الوكالات لتحسين التخطيط العام للأنشطة الإنسانية، وتوضيح تقاسم العمل وتعزيز كفاءة العمليات والفعالية من حيث التكلفة في استخدام الموارد.
    Thirdly, we concur with the PBC that there is a need for a single overall planning document. UN ثالثا، نتفق في الرأي مع لجنة بناء السلام في أن ثمة حاجة إلى وثيقة تخطيط شاملة وحيدة.
    Recommendation 3: Sound planning is a prerequisite for efficient and effective operations. All those involved in peace-keeping missions should pay close attention to the need for planning, ranging from overall planning strategy, missions planning, mission statements, and work plans to contingency planning. (AM96/054/003) UN التوصية ٣: التخطيط السليم شرط لا بد منه لكفاءة العمليات وفعاليتها - ينبغي لجميع المشتركين في بعثات حفظ السلام إيلاء اهتمام وثيق لضرورة التخطيط، ابتداء من الاستراتيجية العامة للتخطيط وتخطيط البعثات وبيانات البعثات، وخطط العمل، إلى خطط الطوارئ (AM96/054/003).
    Development and utilization of water, and control of disasters, are to be based on overall planning, with rivers or regions as basic units. UN كما ينبغي أن تقوم تنمية واستغلال المياه، ومراقبة الكوارث على أساس تخطيط شامل تكون اﻷنهار واﻷقاليم فيه بمثابة وحدات أساسية.
    The Mission currently does not have any overall planning capacity to ensure coordinated and comprehensive planning for all non-military aspects of the Mission and to monitor the implementation of the Mission plans. UN لا يوجد لدى البعثة حاليا أي آلية للتخطيط العام تضمن التخطيط المنسق والشامل لجميع الجوانب غير العسكرية للبعثة، وترصد تنفيذ خططها.
    Mitigation can only be effective if it is a priority, integrated into an overall planning and development process with organizations and Governments, realized through networking strategies that enable and even encourage information exchange. UN ولا يمكن للتخفيف من آثار الكوارث أن يكون فعالا إلا إذا كان من اﻷولويات وتم إدراجه في عملية شاملة للتخطيط والتنمية بمشاركة المنظمات والحكومة، وجرى تنفيذه من خلال استراتيجيات الربط الشبكي التي تتيـح، بــل وتشجـع، تبـادل المعلومات.
    In addition, there are sectoral guidelines to supplement overall planning. UN بالإضافة إلى ذلك، تمتلك المفوضية مبادئ توجيهية قطاعية داعمة لعملية التخطيط الشاملة.
    It should be noted that the Governing Council, in paragraph 4 of its decision 92/30, has authorized the Administrator to continue to issue IPF allocations within the overall planning framework established in decision 90/34. UN ويجب ملاحظة أن مجلس الادارة أذن لمدير البرنامج، في الفقرة ٤ من مقرره ٩٢/٣٠، بمواصلة إصدار مخصصات ﻷرقام التخطيط الارشادية في إطار تخطيطها الشامل الوارد في المقرر ٩٠/٣٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more