"overall protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الشاملة
        
    • الحماية العامة
        
    • بالحماية الكلية
        
    • عام للحماية
        
    • والحماية الشاملة
        
    They are of the opinion that an effective countering of racism affecting indigenous peoples requires a strengthening of the overall protection of their human rights. UN ويرون أن المكافحة الفعالة للعنصرية التي تتعرض لها الشعوب الأصلية تستلزم تعزيز الحماية الشاملة لحقوقهم الإنسانية.
    The recommendations aim at ending grave violations against children and at enhancing the overall protection of children in the context of the armed conflict in Afghanistan. UN وترمي هذه التوصيات إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وإلى تعزيز الحماية الشاملة للأطفال في سياق النزاع المسلح الدائر في أفغانستان.
    She also noted that general recommendation No. 27 referred only to women and noted that a strong implementation and monitoring mechanism at the international level could enhance and strengthen the overall protection of human rights of older persons. UN ولاحظت أيضا أن التوصية العامة رقم 27 تشير إلى النساء فحسب، وأفادت بأن وضع آلية قوية للتنفيذ والرصد على الصعيد الدولي من شأنه أن يعزز الحماية الشاملة لحقوق الإنسان لكبار السن ويوطدها.
    Work was being carried out to set up a national decentralized system for the overall protection of children and adolescents and establish an independent and specialized justice system in that field. UN ويجري العمل ﻹنشاء نظام وطني لا مركزي يوفر الحماية العامة لﻷطفال والمراهقين ويقيم نظام عدالة مستقل ومتخصص في هذا المجال.
    UNICEF focuses on child demobilization, reintegration and overall protection. UN وتركز اليونيسيف على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية العامة لهم.
    Italy recommended that the Argentinean authorities adopt the necessary steps to bring their legislation into conformity with the norms and principles for the overall protection of children and adolescents. UN وأوصت إيطاليا السلطات الأرجنتينية باعتماد الخطوات اللازمة لمواءمة تشريعاتها مع القواعد والمبادئ المتعلقة بالحماية الكلية للأطفال والمراهقين.
    UNICEF worked very closely with the ICRC, but there was no overall protection focal point in Pakistan. UN وقال إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولكن لا توجد جهة تنسيق عام للحماية في باكستان.
    479. Although the general refugee situation in the sub-region has remained stable, in 2000 UNHCR will increase its involvement in the overall protection requirements of refugees in the region and to identify appropriate durable solutions. UN 479- وبرغم أن الوضع العام للاجئين في المنطقة الفرعية ظل مستقراً، فستقوم المفوضية في عام 2000 بزيادة مشاركتها في تلبية احتياجات اللاجئين إلى الحماية الشاملة في المنطقة وإيجاد حلول دائمة مناسبة لهم.
    The observance of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights should be an occasion for evaluating progress made and identifying obstacles to be overcome in order to improve the overall protection of human rights. UN وينبغي أن يكون الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان مناسبة لتقييم ما أحرز من تقدم وتحديد العقبات التي يتعين التغلب عليها بغية تحسين الحماية الشاملة لحقوق اﻹنسان.
    It has a broad scope geared towards the overall protection of children from any forms of abuse, including commercial sexual exploitation in line with existing legislation and the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN ونطاق هذه الخطة واسع وهو موجه لتوفير الحماية الشاملة للأطفال من أي شكل من أشكال الاعتداء، بما في ذلك الاستغلال الجنسي التجاري، تمشياً مع التشريع القائم وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    She would like the Representative to elaborate on action needed to resolve land issues, including those relating to informal collective property of indigenous people and on how United Nations agencies could be coordinated with a view to strengthening the overall protection system and the protection of IDPs in particular. UN وأضافت أنها تود من الممثل أن يوضّح الإجراء اللازم لحل قضايا الأرض، بما في ذلك تلك المتعلقة بالملكية الجماعية غير الرسمية للسكان الأصليين، وكيفية التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بغية تعزيز نظام الحماية الشاملة وحماية الأشخاص المشردين داخلياً بشكل خاص.
    During the conflict, UNICEF, together with the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Education and the Higher Council for Childhood, led the Child Protection sub-cluster within the overall protection Cluster headed by UNHCR. UN وخلال النزاع، قادت اليونيسيف إلى جانب وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة التعليم والمجلس الأعلى للطفولة المجموعة الفرعية لحماية الطفل، داخل مجموعة الحماية الشاملة التي ترأسها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    35. With the support of the World Bank and the United Nations Children’s Fund, the Ecuadorian Government was continuing to promote legal reforms aimed at ensuring overall protection for children in accordance with the Constitution and the Convention on the Rights of the Child. UN ٣٥ - ومضت تقول إنه بفضل الدعم المقدم من البنك الدولي واليونيسيف، تواصل حكومة إكوادور تعزيز اﻹصلاحات القانونية الرامية إلى توفير الحماية الشاملة للطفل وفقا ﻷحكام الدستور واتفاقية حقوق الطفل.
    48. The current legal framework guarantees overall protection against discrimination on grounds of gender, race or ethnic origin and against discrimination on grounds of religion or belief, age or sexual orientation. UN 48- ويكفل الإطار القانوني الحالي الحماية الشاملة من التمييز على أساس نوع الجنس، أو الأصل العرقي أو الإثني، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أو السن، أو الميل الجنسي.
    In-country mechanisms to facilitate access for victims to needed services will not be established, and overall protection from sexual exploitation and abuse will not be achieved, without the whole United Nations system -- humanitarian, development and peacekeeping personnel -- being on board and working together. UN ولن تُنشأ آليات قطرية لتيسير حصول الضحايا على الخدمات التي يحتاجون إليها ولن تتحقق الحماية الشاملة من الاستغلال والاعتداء الجنسيين بدون كامل جهود منظومة الأمم المتحدة والعاملين في المجالين الإنساني والإنمائي وفي حفظ السلام وعملهم معا.
    It establishes a social security policy aimed at ensuring the overall protection and general well-being of the population and, in particular, increasing the levels of equity, solidarity and participation; poverty reduction; the advancement of women; protection of children and older persons; and environmental protection. UN وهو يضع سياسة للضمان الاجتماعي تستهدف كفالة الحماية الشاملة والرفاه العام للسكان وبصفة خاصة رفع مستويات الإنصاف والتضامن والمشاركة؛ وتخفيف حدة الفقر؛ والنهوض بالمرأة، وحماية الأطفال والمسنّين؛ وحماية البيئة.
    UNICEF focuses on child demobilization, reintegration and overall protection. UN وتركز اليونيسيف على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية العامة لهم.
    The Council also emphasises that effective interaction and coordination of United Nations peacekeeping missions with host government authorities, civil society, and local populations as well as with humanitarian actors, is essential for improving and strengthening their respective and the overall protection response. UN ويؤكد المجلس أيضا أن التفاعل والتنسيق الفعالين بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وسلطات الحكومات المضيفة والمجتمع المدني والسكان المحليين وكذلك الجهات الفاعلة الإنسانية لا غنى عنهما لتحسين وتعزيز تدابير الحماية العامة والخاصة بكل واحدة منها على حدة.
    In addition, the Director explained that the increase in NGO capacitybuilding activities would concern areas such as programme management and advocacy, but that the overall protection of refugees would remain under UNHCR's responsibility. UN وفضلاً عن ذلك بين المدير أن الزيادة في أنشطة بناء قدرات المنظمات غير الحكومية تتعلق بمجالات مثل إدارة البرامج والدعوة، لكن الحماية العامة للاجئين ستظل مسألة تتولى المفوضية المسؤولية عنها.
    Italy recommended that the Argentinean authorities adopt the necessary steps to bring their legislation into conformity with the norms and principles for the overall protection of children and adolescents. UN وأوصت إيطاليا السلطات الأرجنتينية باعتماد الخطوات اللازمة لمواءمـة تشريعاتها مع القواعد والمبادئ المتعلقة بالحماية الكلية للأطفال والمراهقين.
    UNICEF worked very closely with the ICRC, but there was no overall protection focal point in Pakistan. UN وقال إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولكن لا توجد جهة تنسيق عام للحماية في باكستان.
    It is proposed that a new Associate Information Systems Officer position (international United Nations Volunteer) be established to ensure compliance with United Nations policy on information archiving, achieve a higher output by ensuring the accessibility of data and the overall protection of the information collected, which is vital to the overall qualitative output of the Centre. UN ولذلك يُقترح إنشاء وظيفة جديدة لموظف معاون لنظم المعلومات (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) لكفالة الامتثال لسياسة الأمم المتحدة بشأن حفظ المعلومات، وزيادة الناتج عن طريق ضمان سُبل الحصول على البيانات والحماية الشاملة لما يُجمع من معلومات الشيء الذي يُعدّ أمرا حيويا بالنسبة لنوعية الحصيلة الإجمالية للمركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more