"overall rate of" - Translation from English to Arabic

    • المعدل الإجمالي
        
    • المعدل العام
        
    • المعدل الكلي
        
    • النسبة الإجمالية
        
    • اجمالي معدل
        
    The overall rate of inflation in developing economies of the ESCAP region was unchanged from the previous year at 4.8 per cent in 2004. UN وقد ظل المعدل الإجمالي للتضخم في الاقتصادات النامية لمنطقة الإسكاب عند 4.8 في المائة سنة 2004 دون تغيير عن السنة التي قبلها.
    Also very important, is the fact that the overall rate of such progress is more even. UN والأمر الآخر الهام جداً هو أن المعدل الإجمالي لهذا التقدم بات أكثر اطراداً.
    The overall rate of illiteracy in El Salvador has dropped by 5.23 per cent, from 17.97 per cent to 12.74 per cent. UN وقد انخفض المعدل الإجمالي للأمية في السلفادور بنسبة 5.23 نقاط مئوية حيث انتقل من 17.97 في المائة إلى 12.74 في المائة.
    Based on information provided by country offices, the overall rate of implementation of audit recommendations is satisfactory. UN واستنادا إلى المعلومات التي وفرتها المكاتب القطرية، يعتبر المعدل العام لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات مُرضيا.
    While the overall rate of homelessness has been relatively stable over the last 12 years, increasing numbers of children, families and older people are experiencing homelessness. UN وفي حين كان المعدل العام للمشردين ثابتاً نسبياً خلال فترة ال12 سنة الماضية، فإن عدد المشردين من الأطفال والأسر وكبار السن في ازدياد.
    Since 1974, there has been a decline in the overall rate of family homicides recorded in Canada and in family homicides as a percentage of total homicides. UN منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل.
    As a result of these developments, the overall rate of disbursement against the approved Mission budget dropped. UN ونتيجة لهذه المستجدات، تراجع المعدل الكلي مقارنة بالميزانية المعتمدة للبعثة.
    The overall rate of women's participation in the labour force remained generally steady at the global level; however, in the last few years the rate of participation of both women and men showed a slight decline. UN وقد ظل المعدل الإجمالي لمشاركة المرأة في القوة العاملة ثابتا عموما على المستوى العالمي، بيد أن السنوات القليلة الأخيرة شهدت انخفاضا طفيفا في معدل مشاركة كل من المرأة والرجل.
    The incidence of general petty theft and crime also registered a slight increase during the period, although the overall rate of crime, especially targeting foreigners, remained minimal. UN وقد شهدت أيضا حوادث السرقة البسيطة العامة ارتفاعا طفيفا خلال هذه الفترة، وإن ظل المعدل الإجمالي للجرائم عند الحد الأدنى، ولا سيما الجرائم التي تستهدف الأجانب.
    It can be observed that UNDP-AP maintains the lead in the overall rate of extraction with 71 per cent, followed by UNDP-A with 65 per cent. UN ويمكن ملاحظة أن المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ما زال رائدا إذ يبلغ المعدل الإجمالي للاستنباط الذي حققه 71 في المائة، يليه المكتب الإقليمي لأفريقيا الذي حقق نسبة 65 في المائة.
    17. The overall rate of strict compliance for the project approval years 1990 to 1992 is 64 per cent, which is higher than the 53 per cent average rate for these three portfolios in last year report. UN 17 - بلغ المعدل الإجمالي للامتثال الدقيق فيما يتعلق بفترة اعتماد المشاريع 1990-1992 ما نسبته 64 في المائة، وهي نسبة تزيد على المعدل المتوسط البالغ 53 في المائة لحوافظ المشاريع في تقرير السنة الماضية.
    21. The overall rate of likely compliance has improved over that reported last year from 74 to 80 per cent. UN 21 - وتحسن المعدل الإجمالي للامتثال المحتمل في السنة السابقة المشمولة بالتقرير من 74 في المائة إلى 80 في المائة.
    All levels of Government will increase their medical funding annually, the rate of increase to be no lower than the overall rate of increase in spending for that year as determined by the financial authority. UN وستعمل الحكومة بجميع مستوياتها على زيادة التمويل الطبي سنوياً، شريطة ألا يقل معدل الزيادة عن المعدل الإجمالي لزيادة الإنفاق في ذلك العام حسب ما تحدده السلطة المالية.
    The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. UN إن المعدل العام للعدوى بالفيروس والإيدز في موريشيوس يصل إلى حوالي 1.8 في المائة.
    The overall rate of female participation in these cities is 45%, ten percentage points below the rate for males, which is 55%. UN وبلغ المعدل العام لاشتراك الإناث في هذه المدن 45 في المائة، أدنى بعشر نقاط مئوية من معدل الذكور، التي بلغ 55 في المائة.
    However, the overall rate of invasions, with great economic and ecological costs, shows no sign of slowing. UN غير أن المعدل العام من الغزو، الذي يتسبب بقدر كبير من التكاليف الاقتصادية والإيكولوجية، لا يظهر أي مؤشر على التباطؤ.
    The latest statistics suggest that the overall rate of tropical deforestation in the 1980s was 0.9 per cent per annum. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    While the overall rate of growth of urban population is gradually decreasing, the rate for the developing countries will remain above 3 per cent per annum up to the year 2010. UN وفي حين أن المعدل العام لنمو سكان الحضر يتناقص بصورة تدريجية، فإن المعدل بالنسبة للبلدان النامية سيظل أكثر من ٣ في المائة في السنة وذلك حتى عام ٢٠١٠.
    The latest statistics suggest that the overall rate of tropical deforestation in the 1980s was 0.9 per cent per annum. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    15. The Committee noted with regret the decrease in the overall rate of programme implementation during the biennium 1992-1993. UN ١٥ - ولاحظت اللجنة مع اﻷسف تناقص المعدل الكلي لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١.
    The overall rate of representation for female staff in the Professional and higher categories in the Office of Legal Affairs is 53 per cent. UN وتبلغ النسبة الإجمالية لتمثيل الموظفات في المكتب في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا 53 في المائة.
    The overall rate of growth in recurrent expenditure, which was estimated at 17.25 per cent for 1991, fell to only 6.4 per cent in 1992. UN وانخفض اجمالي معدل النمو في النفقات المتكررة الذي قدر بنسبة ١٧,٢٥ في المائة لعام ١٩٩١ إلى ٦,٤ في المائة في عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more