"overall reduction in" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض عام في
        
    • الانخفاض العام في
        
    • الانخفاض الإجمالي في
        
    • تخفيض عام في
        
    • تخفيض شامل في
        
    • التخفيض العام في
        
    • تخفيض إجمالي في
        
    • انخفاض إجمالي في
        
    • انخفاض بوجه عام في
        
    • انخفاضا عاما في
        
    • بتخفيض جماعي
        
    • خفض شامل في
        
    • التخفيض الإجمالي في
        
    • التخفيض الشامل في
        
    • التخفيض الكلي
        
    34. In South Kivu, an overall reduction in recruitment was observed. UN 34 - لوحظ في كيفو الجنوبية، انخفاض عام في التجنيد.
    There was an overall reduction in the average unit cost of maintenance services. UN وقد حدث انخفاض عام في متوسط تكلفة الوحدة في مجال خدمات الصيانة؛
    The overall reduction in expenditures of 21.6 per cent against budget was attributable to the Agency's austerity measures. UN المجموع وعُزي الانخفاض العام في النفقات بنسبة 21.6 في المائة من الميزانية للتدابير التقشفية التي اتخذتها الوكالة.
    The overall reduction in the operational costs was offset partially by higher fuel prices. UN وقابل الانخفاض الإجمالي في التكاليف التشغيلية جزئيا ارتفاع في أسعار الوقود.
    The results indicate an overall reduction in the percentage of women in the economically active segment of the population. UN وتشير النتائج إلى تخفيض عام في نسبة النساء في قطاع السكان الذي يتسم بالنشاط الاقتصادي.
    The end of the cold war has permitted an overall reduction in military expenditures as a share of gross domestic product (GDP). UN وأتاحت نهاية الحرب الباردة إجراء تخفيض شامل في النفقات العسكرية كحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    The output was lower owing to an overall reduction in travel activities UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عام في أنشطة السفر
    There was an overall reduction in funding as more non-profit organizations compete for increasingly scarce resources. UN وحدث انخفاض عام في التمويل نظرا لأن مزيدا من المنظمات غير الهادفة إلى الربح تتنافس على موارد تزداد ندرة.
    These have resulted in an overall reduction in the number of abortions nationwide: 19.6 of every 100 women of reproductive age in 1997, compared with 48.2 in 1992. UN ونتج عن كل هذا انخفاض عام في عدد حالات اﻹجهاض على نطاق الدولة: ١٩,٦ من بين كل ٠٠١ امرأة في سن اﻹنجاب في عام ١٩٩٧، مقارنة ﺑ ٤٨,٢ في عام ١٩٩٢.
    This is due to an overall reduction in the level of operations in revenue-producing activities. UN ويعزى هذا إلى الانخفاض العام في مستوى العمليات في مجال الأنشطة المدرة للدخل.
    The overall reduction in the number of positions is also due to the closure and liquidation in 2014 of UNIPSIL. UN ويُعزى أيضا الانخفاض العام في عدد الوظائف إلى إغلاق وتصفية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في عام 2014.
    The overall reduction in resource requirements was offset in part by increased estimated requirements for national staff owing to the higher level of the local salary scale used in the computation of national staff costs. UN ويقابل جانب من هذا الانخفاض العام في الاحتياجات من الموارد زيادة في الاحتياجات المقدرة من الموظفين الوطنيين نظرا لزيادة مستوى جدول المرتبات المحلية المستخدم في حساب تكاليف الموظفين الوطنيين.
    The overall reduction in the cost estimates for civilian personnel reflects the net result of the following increases and decreases: UN ويعكس الانخفاض الإجمالي في التكاليف المقدرة للموظفين المدنيين النتيجة الصافية للزيادات والتخفيضات على النحو التالي:
    35. The share of multilateral organizations has thus far, in broad terms, kept pace with the overall reduction in ODA, usually at about 30 per cent of total ODA. UN 35- جارت حصة المنظمات المتعددة الأطراف حتى الآن عموماً الانخفاض الإجمالي في المساعدة الإنمائية الرسمية، هذه الحصة التي تشكل في العادة 30 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية.
    An overall reduction in the global stockpile of nuclear weapons, in accordance with article VI, in a transparent, irreversible and verifiable manner, was also key. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا إجراء تخفيض عام في المخزونات العالمية من الأسلحة النووية، وفقا للمادة السادسة، وبطريقة شفافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    Reduction of leased vehicles in the force's vehicle fleet thanks to the transfer of vehicles from UNMIT, as well as an overall reduction in the vehicle fleet UN الاستغناء عن مركبات مستأجرة في أسطول مركبات القوة نتيجة نقل مركبات من بعثة الأمم المتكاملة في تيمور - ليشتي وكذلك إجراء تخفيض عام في أسطول المركبات
    In spite of the highly publicized withdrawal of some 1,000 troops, documents leaked from the Indonesian armed forces (ABRI) have confirmed that there has not been an overall reduction in troops and there may even have been an increase. UN وعلى الرغم من عملية سحب حوالي ٠٠٠ ١ جندي التي أحيطت بدعاية واسعة، فإن بعض الوثائق التي تسربت من القوات المسلحة اﻹندونيسية تؤكد أنه لم يحدث تخفيض شامل في عدد الجنود، بل ويحتمل أنه قد ازداد.
    The variance is attributable to the overall reduction in the personnel strength of the Mission UN يعزى الفرق إلى التخفيض العام في قوام أفراد البعثة
    This firmer stance has resulted in an overall reduction in the time used by Karadžić for the cross-examination of some witnesses. UN وأدى الموقف الأكثر حزما هذا إلى تخفيض إجمالي في الوقت الذي يستخدمه كاراجيتش في استجواب بعض الشهود.
    27. In general, there was an overall reduction in common crimes from the previous year. UN 27 - سُجّل عموما انخفاض إجمالي في جرائم القانون العام مقارنة مع السنة الماضية.
    14. There has been an overall reduction in the number of recommendations made by the Board to the nine organizations -- from 173 for the biennium 2008-2009 to 139 for 2010-2011 (20 per cent). UN 14 - كان هناك انخفاض بوجه عام في عدد التوصيات التي قدمها المجلس إلى المنظمات التسع، من 173 توصية لفترة السنتين 2008-2009 إلى 139 توصية لفترة السنتين 2010-2011 (20 في المائة)().
    These marked an overall reduction in the number of human rights violations UN وقد شكلت هذه الحوادث انخفاضا عاما في عدد انتهاكات حقوق الإنسان
    Companies in difficulty or undergoing restructuring, which, on the basis of a collective agreement, introduce an overall reduction in working time in order to retain a maximum number of workers are entitled to a reduction in contributions. UN والمؤسسات التي تكون في موقف صعب أو في مرحلة إعادة هيكلة وتقوم بناء على اتفاقية جماعية بتخفيض جماعي لوقت العمل من أجل اﻹبقاء على أكبر عدد من العاملين، يحق لها تخفيض اشتراكاتها.
    The organizations should also contribute to an overall reduction in greenhouse gas emissions through both reduction and offsetting of emissions. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    The overall reduction in the estimated requirements is offset in part by additional requirements with respect to communications support services owing to the need to alleviate a shortage of technicians in the Mission and the acquisition of additional communications equipment that is critical to the communications needs of the Mission. UN وهذا التخفيض الإجمالي في الاحتياجات المقدرة تقابله جزئيا احتياجات إضافية فيما يتعلق بخدمات دعم الاتصالات نتيجة لضرورة تخفيف النقص في عدد التقنيين بالبعثة والحصول على معدات اتصالات إضافية لازمة لسد احتياجات البعثة فيما يتعلق بالاتصالات.
    This reflected a reduction in the earmarkings of the TSS-2 facility as well as the technical facility for national execution, in line with the overall reduction in IPFs. UN وهذا يعكس تخفيضا في مخصصات المرفق الثاني الى جانب المرفق التقني المتصل بالتنفيذ الوطني، مما يتفق مع التخفيض الشامل في أرقام التخطيط الارشادية.
    That was the case, for example, of the recommended 10 per cent overall reduction in the operational costs of UNAMA. UN وهو أمر يسري، مثلا، على التخفيض الكلي الموصى به البالغ 10 في المائة من تكاليف التشغيل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more