"overall result" - Translation from English to Arabic

    • النتيجة العامة
        
    • النتيجة الإجمالية
        
    • النتيجة الكلية
        
    • النتائج الإجمالية
        
    • النتيجة الاجمالية
        
    But, even taking all subtlety and nuance into account, the overall result defies common sense. UN ولكن حتى إذا ما أخذنا كل عبارات اللطف والفوارق الدقيقة في الاعتبار، نجد أن النتيجة العامة تستعصي على الفهم.
    The overall result has been to reduce the total volume of resources flowing to rural development. UN وكانت النتيجة العامة خفض الحجم الكلي للموارد المتدفقـة نحو التنمية الريفية.
    Yet, the overall result was driven upward by only one location, albeit the most populous one. UN ومع ذلك، أخذت النتيجة العامة شكل ارتفاع في موقع واحد فقط، وإن كان هو الموقع الذي يوجد به أكبر عدد من الموظفين.
    In a results-based approach, the objective, or expected overall result, is linked to the resources allocated to its achievement. UN 22- وفي إطار النهج القائم على النتائج، تكون الغاية أو النتيجة الإجمالية المتوقعة مرتبطة بالموارد المخصصة لتحقيقها.
    The system only allows for three labels, which could lead to underreporting of specific outputs and skewed distribution, however, it does not influence the accuracy of the overall result. UN ولا يسمح النظام إلا بثلاث سمات، مما يمكن أن يتسبب في نقص في الإبلاغ عن نواتج محددة وتوزيع منحرف، غير أنه لا يؤثر في دقة النتيجة الإجمالية.
    In the first, it is the overall result of global interdependence in a variety of spheres. UN في المعنى الأول، هي النتيجة الكلية للاعتماد المتبادل العالمي في مختلف المجالات.
    The observers concur that the immediate public announcement of the count bore no adverse effect on the overall result. UN والمراقبون متفقون على أن الإعلان الفوري للعدد لم يكن له أثر ضار على النتائج الإجمالية.
    It is not through your lack of effort and dedication, Sir, that the overall result of this session is disappointing. UN لئن كانت النتيجة الاجمالية لهذه الدورة مخيبة لﻵمال، فسبب ذلك لم يكن نقصا في الجهد أو في التفاني من قبلكم، سيدي الرئيس.
    While numerous initiatives have been undertaken to curb violence, the overall result is far from reassuring. UN وبينما تم الاضطلاع بمبادرات عديدة لكبح جماح العنف، فإن النتيجة العامة كانت بعيدة عن بث الطمأنينة.
    But the common estimates of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the United Nations Conference on Trade and Development show that the overall result of this eighth round of negotiations will only benefit the industrial countries. UN غير أن التقديرات العامة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تدل على أن النتيجة العامة لهذه الدورة الثامنة من المفاوضات لن تفيد سوى البلدان الصناعية.
    The overall result is therefore rather disappointing. UN ولذلك فإن النتيجة العامة ليست مرضية.
    But the overall result continues to be a cause of concern. UN ولكن النتيجة العامة لا تزال مصدر قلق.
    The overall result of these developments is characterized by, among other things, overcrowding in a small number of areas, acute shortages of basic survival requirements and the breakdown of overburdened infrastructure. UN أما النتيجة العامة لهذه التطورات فتتسم بأمور منها الاكتظاظ في عدد قليل من المناطق، والعجز الشديد في متطلبات المعيشة اﻷساسية، وانهيار الهياكل اﻷساسية المحملة فوق طاقتها.
    Ms. Avila concluded by saying that the overall result of the dialogue was that it led to agreements and company policies that addressed the needs of local communities and fostered better relations between the company and the communities. UN واختتمت السيدة أفيلا كلمتها بقولها إن النتيجة العامة التي تمخض عنها الحوار أفضت إلى اتفاقات وسياسات للشركة حققت تلبية احتياجات المجتمعات المحلية وتعزيز تحسين العلاقات بين الشركة والمجنمعات المحلية.
    The low overall result may well be linked to an actual increase in staff understanding of the concept of protection, and thus in their greater aspirations, critical understanding and awareness of the scope for improvement, compared with the previous biennium. UN وقد يرتبط انخفاض مستوى النتيجة العامة إلى زيادة فعلية في فهم الموظفين لمفهوم الحماية، وبالتالي إلى زيادة مستوى تطلعاتهم وفهمهم البالغ الأهمية لنطاق ما يمكن إدخاله من تحسينات ووعيهم به، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    In considering this year's First Committee draft resolution on this subject, we must all ask whether the overall result will promote prospects for getting an FMCT in place or damage them. UN وعند النظر في مشروع قرار اللجنة الأولى لهذا العام بشأن هذا الموضوع يتعين علينا جميعا أن نسأل ما إذا كانت النتيجة الإجمالية ستعزز فرص التوصل إلى معاهدة لوقف الإنتاج أم ستضر بها.
    This is a better overall result than in previous years, but is deceptive as far as the amounts that are available to be used is concerned. UN وهذه النتيجة الإجمالية أحسن من نتيجة السنوات الماضية، غير أنها نتيجة خادعة عندما يتعلق الأمر بالمبالغ المتاحة للاستخدام فعلا.
    The overall result has been positive. UN وقد كانت النتيجة الإجمالية إيجابية.
    Despite modest advances in some areas and the initiation of many new national policies and programmes in various societies, the overall result has been much less than satisfactory. UN فرغم أوجه التقدم المحرزة في بعض المجالات والشروع في الكثير من السياسات والبرامج الوطنية الجديدة في مختلف المجتمعات، فإن النتيجة الكلية تبقى غير مرضية إلى حد بعيد.
    The overall result of the Protocol, if all of the signers ratify and implement it, will be to reduce their collective emissions of carbon dioxide and five other greenhouse gases by some 5.2 per cent below their 1990 levels in the period 2008–2012. UN وستتمثل النتيجة الكلية للبروتوكول، إذا ما صدق عليه جميع الموقعين عليه وقاموا بتنفيذه، في خفض انبعاثاتهم الجماعية من ثاني أوكسيد الكربون وخمسة من غازات الدفيئة اﻷخرى بنسبة تقل عن مستوياتها في عام ١٩٩٠ تبلغ نحو ٥,٢ في المائة في الفترة ٢٠٠٨-٢٠١٢.
    45. The overall result in terms of delivery of quality health services for the people of the atolls has been mixed. UN 45 - وكانت النتائج الإجمالية من حيث نوعية الخدمات الصحية المقدمة إلى سكان الجزر متباينة.
    The overall result of this work should be to provide a deeper understanding of where the various policy options would lead the developing countries, and how they might affect the development process. UN وينبغي أن تكون النتيجة الاجمالية لهذا العمل هي التوصل إلى فهم أعمق لمسألة إلى أين ستقود شتى خيارات السياسات البلدان النامية، وكيف يمكن أن تؤثر هذه الخيارات على عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more