"overall security environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة الأمنية العامة
        
    • البيئة الأمنية بوجه عام
        
    • والبيئة الأمنية العامة
        
    At the same time, the Committee points out that the overall security environment in a particular duty station can change. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى أن البيئة الأمنية العامة يمكن أن تتغير في مركز عمل ما.
    A palpable improvement in the cooperation of both parties with UNMEE has also had a positive effect on the overall security environment. UN وحدث تحسن ملموس في تعاون كلا الطرفين مع البعثة كان له أثير إيجابي على البيئة الأمنية العامة.
    Those incidents, while a source of concern, were the result of local disputes and did not have any significant impact on the overall security environment. UN ومع أن وقوع هذه الحوادث يدعو للقلق، فهي ناجمة عن نزاعات محلية ولم يكن لها أثر يُذكر في البيئة الأمنية العامة.
    Despite efforts to improve the security situation and ensure the protection of civilians, the overall security environment deteriorated as a result of the crisis related to the activities of the 23 March Movement. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين الحالة الأمنية وضمان حماية المدنيين، فقد تدهورت البيئة الأمنية بوجه عام نتيجة للأزمة المتصلة بأنشطة حركة جماعة 23 مارس، المسلحة.
    57. During the period under review the further progress achieved towards peace consolidation in Sierra Leone and the overall security environment in the country have enabled UNAMSIL to continue the progressive drawdown of its military component as approved by the Security Council. UN 57 - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، وبفضل المزيد من التقدم المحرز صوب توطيد السلام في سيراليون، والبيئة الأمنية العامة في البلد، تمكنت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من مواصلة الإنهاء التدريجي لعنصرها العسكري، على نحو ما وافق عليه مجلس الأمن.
    These efforts by AMISOM will continue to be critical to improve the overall security environment in Somalia and enable the mission presence. UN وستظل جهود بعثة الاتحاد الأفريقي تلك في غاية الأهمية لتحسين البيئة الأمنية العامة في الصومال وتهيئة الظروف اللازمة لنشر البعثة.
    Similarly, the Security Office/BoM, whose costs are reflected under management, devotes a considerable amount of time and resources to assessing and strengthening the overall security environment in which development and coordination activities take place. UN وبالمثل، يكرس مكتب الأمن التابع لمكتب الشؤون الإدارية الذي تعالج تكاليفه ضمن مجال الإدارة، قدرا كبيرا من الوقت والموارد لتقييم وتعزيز البيئة الأمنية العامة التي تباشر فيها الأنشطة الإنمائية والتنسيقية.
    However, the Committee considers that the overall security environment pertaining in a particular location is a factor that has an impact on the level of responsibility of the Chief Security Adviser. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن البيئة الأمنية العامة السائدة في مكان محدد هي عامل من العوامل التي تؤثر على حجم مسؤولية كبير مستشاري الأمن.
    52. While the general level of staff safety and security remained unchanged, the overall security environment has become more volatile. UN 52 - رغم أن الوضع العام لسلامة الموظفين وأمنهم لم يطرأ عليه أي تغيير، فإن البيئة الأمنية العامة قد أصبحت أكثر تقلبا.
    2. While still fragile, the overall security environment in West Africa continues to improve. UN 2 - ورغم استمرار هشاشة البيئة الأمنية العامة في غرب أفريقيا فإنها ماضية في التحسن.
    The programme's labour-intensive projects, which aim to discourage participation in gangs and to rehabilitate former gang members, are also critical to improving the overall security environment. UN كذلك فإن مشاريع البرنامج الكثيفة العمالة والتي تستهدف منع المشاركة في العصابات وإصلاح أعضاء العصابات السابقين لها دور حيوي في تحسين البيئة الأمنية العامة.
    It is my hope that through our combined efforts we can help to promote a process that impacts positively on the overall security environment and reverses the logic of violence on all sides. UN ويحدوني الأمل في أن نتمكن من خلال تضافر جهودنا من المساعدة في النهوض بعملية تؤثر إيجابيا على البيئة الأمنية العامة وتُبطل منطق العنف على جميع الجوانب.
    47. The overall security environment presents a major challenge for the United Nations, particularly for its staff in the International Zone in Baghdad. UN 47 - وتمثل البيئة الأمنية العامة تحديا رئيسيا بالنسبة للأمم المتحدة، وخصوصا بالنسبة لموظفيها في المنطقة الدولية في بغداد.
    64. While the general level of staff safety and security remains unchanged, the overall security environment has become more volatile and can be expected to remain so, or to become increasingly troubled, in the coming weeks. UN 64 - رغم أن الوضع العام لسلامة الموظفين وأمنهم لم يطرأ عليه أي تغيير، فإن البيئة الأمنية العامة قد أصبحت أكثر هشاشة، ومن المتوقع أن تظل كذلك أو أن تزداد تدهورا في الأسابيع القادمة.
    The implementation of the European Union-facilitated agreement of 19 April 2013 on the normalization of relations between Belgrade and Pristina continues to positively influence the overall security environment. UN وما زال تنفيذ الاتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا الذي يسّر الاتحاد الأوروبي إبرامه في 19 نيسان/أبريل 2013 يؤثر تأثيرا إيجابيا في البيئة الأمنية العامة.
    Any expansion of United Nations staffing or activities, particularly outside the " international zone " , will not only require the full implementation of the protection arrangements set out in previous reports, but also a qualitative improvement in the overall security environment. UN وأي توسع في عدد موظفي الأمم المتحدة أو في أنشطتها، وبخاصة خارج " المنطقة الدولية " لن يتطلب التنفيذ الكامل لترتيبات الحماية المبينة في التقارير السابقة فحسب، ولكن سيتطلب أيضا تحسينا نوعيا في البيئة الأمنية العامة.
    7. While the overall security environment in the country remains relatively stable, youth unemployment, inadequate private sector growth, spiraling prices of essential commodities and very slow progress in improving the standard of living of the majority of the population remain areas of serious concern. UN 7 - وتظل البيئة الأمنية العامة في البلد مستقرة نسبيا، ولكن بطالة الشباب وعدم نمو القطاع الخاص بالقدر الكافي وارتفاع أسعار السلع الأساسية والتقدم البطيء جدا في تحسين مستويات معيشة أغلبية السكان تظل مجالات تبعث على القلق الشديد.
    35. In turn, the Governors of Cibitoke and Bujumbura Rural expressed concern regarding the overall security environment in the communes where the refugees were staying, as refugees mixed with local people and were not staying at the sites. UN 35 - وأعرب حاكما مقاطعتي سيبيتوكي وبوجومبورا الريفية، بدورهما، عن قلقهما إزاء البيئة الأمنية العامة السائدة في الكوميونات التي يقيم بها اللاجئون إذ اختلط اللاجئون مع السكان المحليين وتركوا المواقع المخصصة لهم.
    At the field level, the head of each MONUC office will bring together electoral and other substantive staff and security personnel, as well as military and police personnel where applicable, to ensure that electoral plans and MONUC activities are mutually reinforcing and carried out with due regard to staff security and the overall security environment. UN فعلى الصعيد الميداني، سوف يقوم رئيس كل مكتب للبعثة بالجمع بين موظفي الشؤون الانتخابية وغيرهم من الموظفين الفنيين وموظفي الأمن والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، حسب الاقتضاء، لكفالة أن تكون الخطط الانتخابية والجهود المبذولة من جانب البعثة تعزز كل منها الأخرى ويجري تنفيذها مع إيلاء الاهتمام الواجب لأمن الموظفين والبيئة الأمنية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more