"overall settlement of" - Translation from English to Arabic

    • تسوية شاملة
        
    • التسوية الشاملة
        
    • تسوية عامة
        
    France hopes that the current discussion process, brought about thanks to China's efforts, will pave the way for an overall settlement of the North Korea issue. UN وتأمل فرنسا في تمهد المحادثات الحالية التي بدأت بفضل جهود الصين السبيل إلى تسوية شاملة لقضية كوريا الشمالية.
    We believe that such measures are a major step towards an overall settlement of the Bosnian conflict. UN ففي اعتقادنا أن تدابير من هذا القبيل تشكل خطوة كبرى صوب أي تسوية شاملة للصراع في البوسنة.
    Uganda supports the efforts by the Secretary-General to ensure an overall settlement of the Cyprus problem. UN إن أوغندا تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لضمان تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    The Syria-Israel track and the Lebanon-Israel track are important components of the Middle East peace process and play an indispensable role in the overall settlement of the Middle East question. UN إن المسارين السوري الإسرائيلي واللبناني الإسرائيلي عنصران من العناصر المهمة في عملية السلام في الشرق الأوسط ويؤديان دورا لا غنى عنه في التسوية الشاملة لقضية الشرق الأوسط.
    5. Considers that building of mutual confidence between the two parties on the island is essential to make progress towards an overall settlement of the question; UN ٥ - يعتبر أن بناء الثقة المتبادلة بين الطرفين في الجزيرة أمر ضروري ﻹحراز تقدم نحو التسوية الشاملة للمسألة؛
    The members of the Council agree with your assessment that the implementation of this package would not only significantly benefit both communities, but would also have a dramatic impact on overcoming the existing mistrust and in facilitating an overall settlement of the Cyprus problem. UN وأعضاء المجلس متفقون مع تقييمكم القائل بأن تنفيذ هذه المجموعة من التدابير لن يفيد إلى حد كبير الجاليتين فحسب بل سيكون له أيضا أثر هائل فيما يتصل بالتغلب على انعدام الثقة القائم وتسهيل الوصول إلى تسوية عامة لمشكلة قبرص.
    It remains the hope that the progressive restoration of mutual confidence between the two sides would lead to an overall settlement of the political issues, but there has been a dismaying lack of progress in this area so far. UN وما زال اﻷمل معقودا على أن تؤدي عودة الثقة المتبادلة بصورة تدريجية بين الجانبين إلى تسوية عامة للقضايا السياسية، برغم عدم التقدم المثير للجزع في هذا المجال حتى اﻵن.
    - These arrangements would be implemented without prejudice to the respective positions of both sides on an overall settlement of the Cyprus problem. UN - هذه الترتيبات ستنفذ بغير مساس بالمواقف ذات الصلة لكلا الجانبين بشأن تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Both sides have made clear their commitment to avoiding tension, building peace in Cyprus and the region, and achieving an overall settlement of the Cyprus problem by peaceful means. UN وقد أوضح الجانبان على حد سواء التزامهما بتحاشي التوتر، وإقرار السلام في قبرص وفي المنطقة، وبتحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية من الوسائل السلمية.
    They made clear their commitment to avoid tension, build peace in Cyprus and the region, and achieve an overall settlement of the Cyprus problem by peaceful means. UN وقد أوضح الزعيمان التزامهما بتجنب التوتر وإقرار السلام في قبرص وفي المنطقة، وبتحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية بالوسائل السلمية.
    Subsequently, however, the Office of Legal Affairs suggested the payment of some of the costs claimed, including the items which it had initially indicated should not be compensated, in the context of an overall settlement of the matter. UN بيد أن المكتب ألمح فيما بعد إلى أنه لا ينبغي التعويض، في إطار تسوية شاملة للمسألة، عن دفع بعض التكاليف المطلوبة، بما في ذلك الأصناف التي كان قد أشار إليها في البداية.
    The issue of property of Greek Cypriots and of Turkish Cypriots is one of the key elements of the ongoing effort to reach an overall settlement of the Cyprus problem in the framework of the Secretary-General's mission of good offices. UN فمسألة ممتلكات القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك هي من العناصر الرئيسية للجهود الجارية في سبيل التوصل الى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام.
    The European Union reaffirms its attachment to the conclusion of an overall settlement of the conflict in the former Yugoslavia that will ensure the sovereignty and territorial integrity of all States within their internationally recognized borders and respect for human rights. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تمسكه بتسوية النزاع الدائر في يوغوسلافيا السابقة تسوية شاملة تكفل سيادة جميع الدول وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا وفي كنف احترام حقوق اﻹنسان.
    The fenced area of Varosha and Nicosia International Airport are placed under the temporary administration of the United Nations, pending an overall settlement of the Cyprus problem. UN يوضع كل من منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي تحت الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، ريثما يتم الاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    With this in mind, we are deeply convinced that peace in the region, including the overall settlement of the Palestinian problem, can be achieved only through a constructive and continuous dialogue — and, what is most important, on the basis of mutual respect, patience and tolerance. UN وإذ نضع هذه الحقيقة نصب أعيننــا، فإننا على اقتناع راسخ بأن السلم في المنطقة، بما في ذلك التسوية الشاملة للمشكلة الفلسطينية، لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق الحوار البناء والمتواصل، واﻷهم من كل شيء، أن يقوم ذلك الحوار على أساس الاحترام المتبادل، والصبر والتسامح.
    The borderlines between political and criminal violence become blurred as precious time is lost in waiting for the overall settlement of long-standing issues which become more entangled as the search continues for a lasting resolution of problems firmly entrenched in history. UN وتتشوش الحدود الفاصلة بين العنف السياسي والعنف الاجرامي، حيث يضيع وقت ثمين في انتظار التسوية الشاملة لمسائل معلقة منذ وقت طويل تزداد تعقدا بينما يستمر البحث عن حل دائم للمشاكل التي تضرب جذورها بقوة في التاريخ.
    Such a contribution would include explanation of the benefits which EU membership would bring to all Cypriots and would also address Turkish Cypriot concerns about its implications for an overall settlement of the Cyprus problem, particularly as regards bizonality, the Turkish guarantee and the relationship of Greece and Turkey with Cyprus. UN وقصد بهذه المساهمة أن تشمل إيضاح الفوائد التي ستجلبها عضوية الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع القبارصة، وأن تعالج أيضا شواغل القبارصة اﻷتراك إزاء آثار تلك العضوية على التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، وخصوصا فيما يتعلق بمبدأ وجود منطقتين، والضمان التركي، وعلاقة تركيا واليونان مع قبرص.
    Before reporting to the Security Council, the Secretary-General wrote to both Cypriot leaders on 10 October 1994, informing them that he had requested his Deputy Special Representative to invite them to join him for a number of informal consultations with a view to exploring in a concrete manner ways in which progress might be made both in the implementation of the confidence-building measures and in the overall settlement of the Cyprus problem. UN وقبل تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن، وجﱠه اﻷمين العام رسائل إلى كلا الزعيمين القبرصيين في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، ﻹبلاغهما أنه طلب إلى نائب ممثله الخاص دعوتهما إلى الاجتماع معه في عدد من المشاورات غير الرسمية بغرض أن يستكشفوا بطريقة عملية السبل التي يمكن فيها إحراز تقدم، في تنفيذ تدابير بناء الثقة وفي التسوية الشاملة لمشكلة قبرص على حد سواء.
    3. The purpose of the confidence-building measures to be implemented under this agreement is to facilitate early agreement on an overall settlement of the Cyprus problem. UN ٣ - والغرض من تدابير بناء الثقة التي ستنفذ بموجب هذا الاتفاق هو تسهيل الاتفاق مبكرا بشأن تسوية عامة لمشكلة قبرص.
    57. This agreement will be implemented without prejudice to the respective positions of both sides on an overall settlement of the Cyprus problem. Notes UN ٥٧ - سينفذ هذا الاتفاق دون مساس بموقف كل من الجانبين من تسوية عامة لمشكلة قبرص.
    They underlined the importance of a comprehensive approach to an overall settlement of the Cyprus problem on the basis of the relevant Security Council resolutions, the 1977 and 1979 high-level agreements and the Secretary-General's good offices mission. UN وشددوا على أهمية اعتماد نهج شامل لتحقيق تسوية عامة لمشكلة قبرص استنادا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والاتفاقين الرفيعي المستوى لعامي ١٩٧٧ و ١٩٧٩ وبعثات المساعي الحميدة لﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more