"overall structure of" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل العام
        
    • الهيكل الإجمالي
        
    • الهيكل الشامل
        
    • البنية العامة
        
    However, some observations can be made on overall structure of the financial framework and its alignment to the UNDP mandate. UN بيد أنه يمكن إبداء بعض الملاحظات عن الهيكل العام للإطار المالي وتنسيقه مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The overall structure of the protocol could be similar to the parent Stockholm Convention. UN ويمكن أن يكون الهيكل العام للبروتوكول مماثلاً لهيكل اتفاقيه استكهولم الأم.
    The group welcomes the work that has been started by the Commission to review the overall structure of the IAEA's safety standards. UN وترحب المجموعة بالعمل الذي استهلته لجنة معايير الأمان لاستعراض الهيكل العام لمعايير الأمان التي وضعتها الوكالة الدولة.
    Even though a significant slice of growth in the last two decades has originated from the non-agricultural sector, the overall structure of the workforce has scarcely altered. UN ورغم أن جزءا كبيرا من النمو خلال العقدين الماضيين ناجم عن القطاع غير الزراعي، فإن الهيكل الإجمالي لليد العاملة لم يتغير إلا قليلا.
    For example, universal participation in the overall structure of multilateral treaties, which was strongly stimulated by the Millennium Summit. UN فلنأخذ مثلا المشاركة العالمية في الهيكل الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف الذي لقي تشجيعا قويا من مؤتمر قمة الألفية.
    A brief syllabus describing the possible overall structure of and approach to the topic was annexed to that year's report of the Commission. UN وأُلحق بتقرير اللجنة لذلك العام() ملخص لمخطط الموضوع يصف البنية العامة التي يمكن أن يتخذها الموضوع والمنهج المقترح لدراسته.
    Building on lessons learned in Vancouver a number of changes were made to the overall structure of the fourth session. UN وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة.
    The overall structure of the new Directorate of Security is presented in the organizational chart below. UN وتبين الخريطة التنظيمية أدناه الهيكل العام لمديرية شؤون الأمن.
    The more complex the overall structure of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines, the more difficult and time-consuming the identification of ships related to it. UN وكلما ازداد الهيكل العام لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري تعقيدا ازدادت صعوبة تحديد هوية السفن المتصلة بها واستغرقت هذه العملية وقتا أطول.
    Those required now will be implemented within existing budgetary resources and have relatively marginal implications for the overall structure of the organization. UN وتلك العمليات اللازمة حاليا سيجري تنفيذها في حدود الموارد المتاحة في الميزانية كما أن آثارها على الهيكل العام للمنظمة آثار هامشية نسبيا.
    While the overall structure of this report follows the format of previous years, the new structure and focus are reflected where possible. UN ورغم أن الهيكل العام لهذا التقرير يتبع الصيغة المتبعة في السنوات السابقة، فقد بيَّن الهيكل الجديد ومحور التركيز الجديد حيثما أمكن.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرةً إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    His country was concerned that the overall structure of funding did not ensure a better coordinated and thus more effective development system, given the decline in core resources. UN وأعرب عن انشغال بلده من عدم استطاعة الهيكل العام للتمويل كفالة تحسين التنسيق، وأن بلده لذلك يرى ضرورة زيادة فعالية الجهاز الإنمائي بالنظر إلى الانخفاض الحاصل في الموارد الأساسية.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرةً إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    3. The overall structure of the draft articles as they were adopted at first reading has not been criticized. UN 3 - ولم يتناول الانتقاد الهيكل العام لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرة إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    These proposals were agreed by the Task Force agencies, with a view to maintaining the overall structure of the EDS Guide, while limiting duplication of topics covered in other manuals and guides. UN ووافقت الوكالات المشارِكة في فرقة العمل على تلك المقترحات، بغية الحفاظ على الهيكل العام للدليل، والحد، في الوقت نفسه، من الازدواجية في الموضوعات التي تتناولها كتيبات وأدلة أخرى.
    The overall structure of chapter VI of the UNFCCC " Guidelines for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention " : UN الهيكل العام للفصل السادس من المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية:
    While this idea enjoyed support in the Commission, it was noted that the location of the article dealing with the rule could be discussed once the overall structure of Parts Two and Three are clearer. UN وبينما لقيت هذه الفكرة تأييداً في اللجنة، فقد لوحظ أن مسألة مكان إدراج المادة التي تتناول هذه القاعدة يمكن أن تناقش عندما يصبح الهيكل الإجمالي للبابين الثاني والثالث أكثر وضوحاً.
    B. overall structure of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan UN باء - الهيكل الإجمالي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Australia welcomes the work that has been started by the Safety Standards Commission to review the overall structure of the IAEA's safety standards. UN وترحب أستراليا بالعمل الذي بدأته لجنة معايير السلامة لاستعراض الهيكل الشامل لمعايير السلامة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It was pointed out that, since article 14 had been structured into a rule that operated only where a specific agreement had been concluded between the parties, and an extremely broad range of unilaterally decided exceptions to that rule, it was difficult to imagine how contractual derogations under article 3 would fit in the overall structure of article 14. UN وأشير إلى أنه، نظرا لكون المادة 14 صيغت على شكل قاعدة لا تسري الا عندما يكون هناك اتفاق محدد قد أُبرم بين الطرفين، وأن هناك نطاقا شاسعا من الحالات المقررة من جانب واحد لتكون استثناء من تلك القاعدة، فمن الصعب تصور الكيفية التي ستكون بها الاستبعادات التعاقدية بمقتضى المادة 3 مناسبة في البنية العامة للمادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more