"overall success" - Translation from English to Arabic

    • النجاح الشامل
        
    • النجاح العام
        
    • النجاح الكلي
        
    • النجاح الإجمالي
        
    • النجاح الكامل
        
    • نجاحه عموما
        
    • للنجاح الإجمالي
        
    • للنجاح الشامل
        
    • مجمل نجاح
        
    overall success of the meeting of the openended working group UN سادساً - النجاح الشامل لاجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية
    In this sense, participation in decision-making may not be be visible but women's understanding, intuition and decisions contribute to the overall success of these activities. UN وفي هذا الإطار، قد لا تكون المشاركة ي صنع القرار بارزة أو واضحة، ولكن تفهم المرأة وقدسها وقراراتها تسهم في النجاح الشامل لهذه الأنشطة.
    He also urged the Committee to continue respecting the time and resources allocated to it, which was crucial for the overall success of the session. UN وحث اللجنة أيضاً على مواصلة الالتزام بالوقت والموارد المخصصة لها، وهو أمر حاسم لتحقيق النجاح الشامل للدورة.
    There was broad agreement that the assistance of the international community was pivotal for the overall success of the conference. UN وكان ثمة اتفاق عام على الأهمية الجوهرية التي تكتسيها مساعدة المجتمع الدولي من أجل النجاح العام للمؤتمر.
    Substantial progress in the social and economic development of the country will be vital to overall success in the country. UN وسيكون تحقيق تقدم كبير في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضروريا لتحقيق النجاح الكلي في البلد.
    This could be taken as evidence of the overall success of the health system. UN ويمكن اعتبار هذه النتائج دليلا على النجاح الإجمالي للنظام الصحي.
    However, we also recognize the fact that the overall success of the Strategy will be judged in terms of concrete results. UN غير أننا نقر أيضا بالحقيقة المتمثلة في أن الحكم على النجاح الكامل للاستراتيجية سيكون رهن ما تحققه من نتائج ملموسة.
    The overall success resulting from the preparation and the implementation of IPSAS will be known in 2013. UN وسيُعرف في عام 2013 مدى النجاح الشامل الذي نجم عن إعداد وتنفيذ هذه المعايير.
    The Working Group confirmed its commitment to contribute to the overall success of the International Decade and reiterated that it stood ready to assist the Assembly and the United Nations High Commissioner for Human Rights, as coordinator of the Decade, in the realization of those objectives. UN وأكد الفريق العامل التزامه بالمساهمة في تحقيق النجاح الشامل للعقد الدولي، وكرر القول إنه على استعداد لمساعدة الجمعية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بوصفه منسق العقد، في تحقيق تلك الأهداف.
    2.12 The objective of this subprogramme is to ensure the overall success of an operation. UN ٢-٢١ هدف هذا البرنامج الفرعي هو كفالة النجاح الشامل لكل عملية من العمليات.
    2.12 The objective of this subprogramme is to ensure the overall success of an operation. UN ٢-١٢ هدف هذا البرنامج الفرعي هو كفالة النجاح الشامل لكل عملية من العمليات.
    General improvement over the past several years in most social indicators is also indicative of the overall success of the Government’s efforts in this regard. UN كما يوضح التحسن العام الذي تحقق خلال السنوات القليلة الماضية في معظم المؤشرات الاجتماعية النجاح الشامل لجهود الحكومة في هذا الصدد.
    2.12 The objective of this subprogramme is to ensure the overall success of an operation. UN ٢-١٢ هدف هذا البرنامج الفرعي هو كفالة النجاح الشامل لكل عملية من العمليات.
    The overall success of those operations is attributable first and foremost to the determination of the overwhelming majority of Sierra Leoneans to build and entrench peace in their country. UN ويعزى النجاح العام لتلك العمليات في المقام الأول إلى عزم الأغلبية الساحقة من أبناء سيراليون على بناء وتوطيد السلام في بلدهم.
    Adapting policies and guidelines based on new issues or circumstances is integral to how the Executive Committee operates, and an important contributor to the overall success of the MLF. UN تطويع السياسات والمبادئ التوجيهية بناءً على المسائل أو الظروف الجديدة جزء لا يتجزأ من الكيفية التي تشتغل بها اللجنة التنفيذية وهو عامل مهم ومساعد في النجاح العام للصندوق المتعدد الأطراف.
    Adapting policies and guidelines based on new issues or circumstances is integral to how the Executive Committee operates, and an important contributor to the overall success of the MLF. UN تطويع السياسات والمبادئ التوجيهية بناءً على المسائل أو الظروف الجديدة جزء لا يتجزأ من الكيفية التي تشتغل بها اللجنة التنفيذية وهو عامل مهم ومساعد في النجاح العام للصندوق المتعدد الأطراف.
    Stakeholder engagement has been identified as a key element for the relevance, effectiveness, credibility and overall success of the Platform. UN يُعرف إشراك أصحاب المصلحة على أنه العنصر الرئيسي في أهمية، وفعالية، ومصداقية النجاح الكلي للمنبر.
    In addition, the Centre helps to optimize the use of all Inspira modules and components so that they are implemented in a cost-effective manner, thus contributing to the overall success of the talent management programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد المركز في تحقيق الحد الأمثل من استخدام جميع وحدات وعناصر نظام إنسبيرا، حتى يتسنى تنفيذها على نحو فعال من حيث التكلفة، مما يسهم في النجاح الكلي لبرنامج إدارة المواهب.
    53. The differing levels of activity to address violence against women in individual countries make it hard to assess the overall success of national efforts. UN 53 - إن اختلاف مستويات النشاط الرامي إلى معالجة العنف ضد المرأة في البلدان المنفردة يجعل من الصعب تقييم النجاح الإجمالي للجهود الوطنية.
    It is also our expectation that specialized bodies or agencies such as the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP) will increase their contribution to ensure the overall success of the programme and that they will also extend their activities to cover the development of country-specific programmes. UN ونتوقع أيضا أن تقوم الهيئات أو الوكالات المتخصصة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بزيادة إسهاماتها بغية كفالة النجاح الكامل للبرنامج وأن تقوم أيضا بتوسيع أنشطتها حتى تغطي تنمية برامج قطرية محددة.
    Board members commended the Executive Director for his leadership in building a professional team, regaining UNOPS financial credibility, and making it an overall success. UN 115- وأثنى أعضاء المجلس على المدير التنفيذي لدوره القيادي في إنشاء فريق فني يستعيد المصداقية المالية للمكتب وتحقيق نجاحه عموما.
    Noting that a successful outcome on this agenda item would be important to the overall success of the session, the President invited Parties to express their views. UN 85- وإذ لاحظ رئيس المؤتمر أن التوصل إلى نتائج ناجحة بشأن هذا البند من جدول الأعمال سيكون أمراً هاماً للنجاح الإجمالي للدورة، فإنه دعا الأطراف إلى الإعراب عن آرائها.
    Implementing those provisions and creating an appreciable change for the better on the ground were vital for the Palestinian people and crucial for the overall success of the road map. UN وتنفيذ تلك النصوص وإحداث تغيير ملموس إلى الأفضل على أرض الواقع أمران حيويان للشعب الفلسطيني وهامان للنجاح الشامل لخريطة الطريق.
    These, if taken together, provide an opportunity to not only improve the CST's effectiveness, but also rationalize its contribution to the overall success of Convention processes and implementation. UN وهذه الأمور إذا ما أخذت معاً، تتيح فرصة لا لتحسين فعالية لجنة العلم والتكنولوجيا فحسب، بل أيضاً لترشيد مساهمتها في مجمل نجاح عمليات وتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more