"overall sustainable" - Translation from English to Arabic

    • المستدامة الشاملة
        
    • المستدامة الشامل
        
    • المستدامة عموما
        
    • المستدامة بوجه عام
        
    • العامة المستدامة
        
    • المستدامة العامة
        
    Eritrea strongly believes that education is essential for the overall sustainable development of the nation. UN وتؤمن إرتيريا بقوة أن التعليم أمر أساسي للتنمية المستدامة الشاملة للدولة.
    It stresses the cross-sectoral nature of the forest policy issues as well as the scope of sustainable forest management as an integral part of overall sustainable development. UN وتشدد على طابع مسائل سياسة الغابات المشترك بين القطاعات وكذلك على نطاق إدارة الغابات المستدامة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة الشاملة.
    Social development lay at the core of the overall sustainable development of a country and was therefore the responsibility of all the relevant actors in society. UN وبما أن التنمية المستدامة الشاملة لبلد ما تتمحور حول التنمية، يتعين على جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المشاركة في تحمل هذه المسؤولية.
    Programmes of the past, like in Tanzania, are in line with the overall sustainable development approach and substantive resources allocations are justified as investments into the future. UN وتتناسب البرامج السابقة، أسوة بما يجري في تنزانيا، مع نهج التنمية المستدامة الشامل وتُبرَّر عمليات التوزيع الموضوعي للموارد بكونها استثمارات في المستقبل.
    The scientific and technological community is committed to further strengthen its capacity to contribute to sustainable forest management and, thereby, to overall sustainable development. UN والأوساط العلمية والتكنولوجية ملتزمة بزيادة تعزيز قدرتها على الإسهام في الإدارة الحرجية المستدامة، وبالتالي في التنمية المستدامة عموما.
    Further, it goes without saying that the human settlements dimensions of overall sustainable development should encompass both rural and urban areas. UN إضافة إلى ذلك، فإنه من نافلة القول إن أبعاد المستوطنات البشرية المتعلقة بالتنمية المستدامة بوجه عام ينبغي أن تشمل المناطق الريفية والحضرية معا.
    " It is clear that a lot will have to be done to make public administration an efficient, effective, responsive, transparent and accountable instrument for public policy, planning, implementation, monitoring, evaluation and overall sustainable development. UN " من الجلي أنه ينبغي عمل الكثير من أجل جعل الإدارة العامة أداة فعالة وذات كفاءة ومستجيبة وشفافة وخاضعة للمساءلة تستخدم في وضع السياسات العامة وتخطيط التنمية العامة المستدامة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, addressed and emphasized, among many other important issues, the role of sustainable forest management in overall sustainable development and, more specifically, in poverty eradication, improvement in food security, and access to safe drinking water and affordable energy. UN كان دور الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة العامة وعلى الأخص في القضاء على الفقر وتحسين الأمن الغذائي وإتاحة سبل الوصول إلى مياه الشرب والطاقة الميسورة التكلفة من بين القضايا المهمة العديدة الأخرى التي عالجها وشدد عليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    It will be recalled that its goal is to promote the sustainable attainment of the MDGs and overall sustainable development in Africa. UN وتجدر الإشارة إلى أن الهدف من البرنامج هو التشجيع على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة مستدامة وتحقيق التنمية المستدامة الشاملة في أفريقيا.
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of African countries to formulate and implement sound policies and legislation that facilitate secure land rights, increased agricultural productivity, secure livelihoods, peace and security and overall sustainable development. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على صوغ وتنفيذ سياسات وتشريعات سليمة من شأنها أن تيسر كفل الحقوق في الأراضي وزيادة الإنتاجية الزراعية وكفل سبل العيش والسلام والأمن والتنمية المستدامة الشاملة.
    Integrated rural development, as a means of achieving internationally agreed development goals, can be effective only if it recognizes the important contribution women make to the production of agricultural goods, food security, natural resource management and, thus, overall sustainable development. UN ولا يمكن للتنمية الريفية المتكاملة، باعتبارها سبيلا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، أن تغدو فعالة ما لم تعترف بالإسهام الهام الذي تقدمه المرأة في إنتاج السلع الزراعية وتوفير الأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية، ومن ثم في التنمية المستدامة الشاملة.
    As such, Bhutan's alarm over the continuing very high rate of population is understandable, as is its emphasis on formulating a comprehensive population policy and programme by closely examining the implications of population growth and spatial distribution for employment, environment, health care, quality of life and overall sustainable development. UN وعلى ذلك يصبح مفهوما شعور بوتان بالجزع إزاء استمرار المعدل الشديد الارتفاع للسكان بقدر تركيزها على صياغة سياسة وبرامج سكانية شاملة من خلال الإمعان في تدارس الآثار المترتبة على النمو السكاني والتوزيع المكاني بالنسبة للعمالة والبيئة والرعاية الصحية ونوعية الحياة والتنمية المستدامة الشاملة.
    In the interest of navigational safety, marine resource management, maritime trading and the overall sustainable development of the region, it was felt that regional cooperation should be stepped up, with the United Nations, particularly the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), lending more vigorous support. UN وكان هناك احساس بأنه ينبغي تصعيد التعاون اﻹقليمي لمصلحة سلامة الملاحة، وإدارة الموارد البحرية، والتجارة البحرية، والتنمية المستدامة الشاملة للمنطقة، على أن تقدم اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ دعما أكثر قوة.
    They have therefore joined efforts to analyse how sectoral strategies related to the mandates of specific agencies can best contribute to and support the overall sustainable development strategies recommended in Agenda 21. UN ولذلك، فقد تضافرت في جهودها لتحليل الكيفية التي يمكن بها أن تسهم الاستراتيجيات القطاعية المتصلة بولايات وكالات محددة في استراتيجيات التنمية المستدامة الشاملة الموصى بها في جدول أعمال القرن ٢١، وتدعمها على أفضل نحو.
    The mandate of the Ministry of National Security is executed through its agencies and is to address Government's safety and security agenda, which include creatiing the enabling environment for political, economic and social stability and overall sustainable development. UN وتضطلع وزارة الأمن الوطني بولايتها عن طريق وكالاتها كما تُعنى بجدول أعمال الحكومة في مجال الأمن والسلامة بما في ذلك تهيئة مناخ يساعد على تحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتنمية المستدامة الشاملة.
    Recalling the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development1 which states that biodiversity, which plays a critical role in overall sustainable development and poverty eradication, is essential to our planet, human well-being and to the livelihood and cultural integrity of people, UN إذ يشير إلى خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة(1) التي تنص على أن التنوع البيولوجي الذي يؤدي دوراً حاسماً في تحقيق التنمية المستدامة الشاملة واستئصال الفقر، حيوي لكوكبنا وللرفاه البشري ولأساليب كسب عيش الشعوب ولسلامة ثقافتها،
    (b) That, while the substantive agenda is broad, because the Conference is about the overall sustainable development of least developed countries, there is nevertheless a need to identify critical areas and set priorities and to invest efforts and resources in addressing them. UN (ب) إنه بالرغم من الاتساع الموضوعي لجدول أعمال المؤتمر الذي يتناول التنمية المستدامة عموما لأقل البلدان نموا، تظل هناك حاجة إلى تحديد المجالات الحاسمة ووضع الأولويات وبذل الجهود وحشد الموارد الكفيلة بالتعامل معها.
    65. Science has made significant contributions to enhancing knowledge about the issues addressed in the IPF/IFF proposals for action and has provided scientific input to the global deliberations on forests and forest-related issues, including biodiversity, climate change and overall sustainable development. UN 65 - قدم العلم إسهامات هائلة في تعزيز المعارف المتعلقة بالقضايا التي تتناولها مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وأتاح عناصر علمية في المداولات العالمية المتعلقة بالغابات والقضايا المتصلة بها، بما في ذلك التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتنمية المستدامة عموما.
    For those countries, the performance of commodities markets has a major impact on their macroeconomic stability, their capacity to meet foreign debt obligations, their balance of payments performance, their success in poverty reduction and their overall sustainable development efforts. UN ومن ثم فأداء أسواق السلع الأساسية له أثر كبير على استقرار الاقتصاد الكلي في تلك البلدان وعلى قدرتها على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بالديون الخارجية وعلى أداء ميزان مدفوعاتها وعلى نجاح جهودها في مجال الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بوجه عام.
    Finally, we wish once again to say to the Republic of Paraguay — to which we are bound by strong ties of historical brotherhood and by a successful economic-integration project, the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) — that we are committed to promoting overall sustainable development in our region through joint, mature, objective analysis. UN أخيــرا، نــود أن نقــول مرة أخرى لجمهورية باراغواي التي تربطنا بها علاقات الاخوة التاريخية ويربطنا بها مشروع ناجح للتكامل الاقتصادي، ألا وهو السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، إننا ملتزمون بتعزيز التنمية العامة المستدامة في منطقتنا عن طريق التحليل المشترك والناضج والموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more