"overall united nations reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح الشامل للأمم المتحدة
        
    • إصلاح الأمم المتحدة الشامل
        
    • إصلاح الأمم المتحدة ككل
        
    • الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • باﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة
        
    • للإصلاح الشامل للأمم المتحدة
        
    In closing, we would like to reiterate that Japan will spare no effort to achieve the goal of overall United Nations reform. UN في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليابان لن تألو جهداً من أجل تحقيق هدف الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    It is important to find common ground for action on this fundamental piece of overall United Nations reform. UN ومن المهم إيجاد أرضية مشتركة لاتخاذ إجراءات بشأن هذا الجزء الأساسي من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    The revitalization of the work of the General Assembly and the early reform of the Security Council are essential components of overall United Nations reform. UN ويعد تنشيط عمل الجمعية العامة والإصلاح المبكر لمجلس الأمن عنصرين أساسيين في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    It goes without saying that Security Council reform is an important element of overall United Nations reform. UN غني عن القول إن إصلاح مجلس الأمن عنصر هام من عناصر إصلاح الأمم المتحدة الشامل.
    Strengthening the Court as the principal judicial organ should be part of the overall United Nations reform process. UN وينبغي لتعزيز المحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي أن يشكل جزءا من عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    The adoption of the resolution constitutes an important strategic achievement for the overall United Nations reform process. UN ويشكل اتخاذ القرار انجازا استراتيجيا هاما للعملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Although the full implications of such a position for overall United Nations reform have been the subject of discussions in informal consultations in the past, Nigeria considers it necessary to restate that this approach would hardly address the fundamental issue of inequity that the Council, as currently constituted, represents. UN وبالرغم من أن النتائج الكاملة لذلك الموقف بالنسبة للإصلاح الشامل للأمم المتحدة ظلت موضوعا للمناقشات في المشاورات غير الرسمية في الماضي، ترى نيجيريا أن من الضروري أن تكرر أن هذا النهج لن يعالج المسألة الأساسية لعدم الإنصاف التي يمثلها المجلس بتشكيله الحالي.
    Bulgaria has consistently viewed Security Council reform as only one aspect of overall United Nations reform. UN وما فتئت بلغاريا تعتبر إصلاح مجلس الأمن مجرد جانب واحد من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    It was a frank and effective dialogue, which provided valuable input for further General Assembly deliberations on this very important aspect of the overall United Nations reform agenda. UN وكانت حوارا صريحا وفعالا، قدم إسهاما قيما في مواصلة مداولات الجمعية العامة بشأن هذا الجانب الهام للغاية من برنامج الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    As the debate today reflects, a majority of Member States believe that reform of the Security Council is an integral and crucial part of the overall United Nations reform agenda. UN وكما تبين المناقشة اليوم، ترى غالبية الدول الأعضاء أن إصلاح مجلس الأمن جزء أساسي وحاسم الأهمية من خطة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Mr. Malloch Brown's reappointment is a fitting tribute to his commitment to promoting development globally and reflects the confidence of Member States in his ability to guide the UNDP at this crucial juncture in overall United Nations reform. UN إن إعادة تعيين السيد مالوك براون لإشادة حقة بالتزامه بتعزيز التنمية على الصعيد العالمي، وتعبير عن ثقة الدول الأعضاء بقدرته على قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المرحلة الهامة من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    It was also decided at the United Nations Summit last year -- as part of the overall United Nations reform -- to transform and upgrade the Commission on Human Rights, which became the Human Rights Council. UN وفي العام الماضي أيضا، تقرر في اجتماع قمة الأمم المتحدة - كجزء من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة - تحويل ورفع مستوى لجنة حقوق الإنسان التي أصبحت بذلك مجلس حقوق الإنسان.
    As to the issue of reforming or improving the Commission's work, I believe that the matter warrants attention and consideration, not as a separate issue, but in the context of overall United Nations reform based on agreement between Member States and of a review of the disarmament mechanism and its adaptation to contemporary circumstances. UN أما فيما يتعلق بمسألة إصلاح أو تحسين أعمال الهيئة، فإنني أعتقد أن الموضوع يستحق الاهتمام والدراسة، ليس بوصفه مسألة منفصلة، ولكن في سياق الإصلاح الشامل للأمم المتحدة المستند على الاتفاق بين الدول الأعضاء وفي سياق استعراض لآلية نزع السلاح وتكييفها مع الظروف المعاصرة.
    Mr. Pleuger (Germany): Mr. President, I would first of all like to thank you for giving us this opportunity to discuss the proposal of the group of four on Security Council reform and for providing the framework to advance this key aspect of overall United Nations reform. UN السيد بلوغر (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، أود أولاً أن أشكركم على إعطائنا هذه الفرصة لمناقشة اقتراح مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن، وعلى توفير الإطار للنهوض بهذا الجانب الرئيسي من جوانب إصلاح الأمم المتحدة الشامل.
    They cautioned against duplication of efforts and recommended that the four organizations increase their joint initiatives within the framework of the overall United Nations reform process. UN وحذرت من ازدواجية الجهود وأوصت المنظمات الأربع بأن تزيد من مبادراتها المشتركة ضمن إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    In addition, reform of the Council is considered to be an integral part of the overall United Nations reform process. UN كما أن إصلاح المجلس يعَد جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    Since 2001, its main priority had been the reform of the pay and benefits system, in particular the development of new approaches in the field of human resources management as part of the overall United Nations reform process. UN وقد ظلت أولويتها منذ عام 2001 تتعلق بإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات ولا سيما وضع نُهج جديدة في مجال إدارة الموارد البشرية ضمن العملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more