"overarching aim of" - Translation from English to Arabic

    • الهدف الشامل المتمثل في
        
    These eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development road map, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Those eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development road map, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    These eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development road map, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN فهذه الأهداف الثمانية، التي تتمشى تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Reaching the goals of the Programme of Action is also essential for achieving the Millennium Development Goals. These eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development road map, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN ومن الضروري أيضا تحقيق أهداف برنامج العمل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف الثمانية تتفق تماما مع خريطة الطريق للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وتنطوي على الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر المدقع بمعدل النصف بحلول عام 2015.
    Reaching the goals of the Programme of Action is also essential for achieving the Millennium Development Goals. These eight goals, which are fully aligned with the International Conference on Population and Development roadmap, have the overarching aim of reducing extreme poverty by half by 2015. UN ومن الضروري أيضا تحقيق أهداف برنامج العمل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف الثمانية تتفق تماما مع خريطة طريق المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وتنطوي على الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر المدقع بمعدل النصف بحلول عام 2015.
    In this sense, the customary non-refoulement provision, as contained in article 3 of the Convention, is one obligation under the overarching aim of preventing torture and other ill-treatment. UN 45- وفي هذا الصدد، فإن الحكم العرفي المتعلق بعدم الإعادة القسرية، كما يرد في المادة 3 من الاتفاقية، هو أحد الالتزامات التي تندرج في إطار الهدف الشامل المتمثل في منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more